Lyrics and translation Herbert Léonard - Les yeux de la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux de la nuit
Глаза ночи
Tout
le
jour,
mes
amours
sont
incertaines
Весь
день
моя
любовь
так
неопределенна,
Je
les
sens
bien
trop
fragiles
Чувствую
её
слишком
хрупкой.
Mais,
le
soir,
j′ai
l'espoir
qu′elle
me
reviennent
Но
вечером
я
надеюсь,
что
она
вернется
ко
мне,
Avec
la
nuit
tout
est
possible
С
ночью
всё
возможно.
Dans
le
noir,
te
revoir
est
si
facile
В
темноте
увидеть
тебя
снова
так
легко,
Je
n'ai
qu'à
ouvrir
les
yeux
Мне
нужно
лишь
открыть
глаза.
Et
le
ciel
me
rappelle
les
heures
tranquilles
И
небо
напоминает
мне
о
спокойных
часах,
Où
tu
savais
me
rendre
heureux
Когда
ты
умела
делать
меня
счастливым.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
J′ai
tant
regardé
la
nuit
dans
les
yeux
Я
так
долго
смотрел
в
глаза
ночи,
Que
je
suis
fou
d′elle,
que
d'elle
je
suis
amoureux
Что
я
без
ума
от
неё,
что
я
в
неё
влюблен.
Le
matin
aimerait
bien
m′impressionner
Утро
хотело
бы
произвести
на
меня
впечатление
Avec
son
ciel
argenté
Своим
серебристым
небом,
Mais
j'attends
patiemment
l′autre
côté
Но
я
терпеливо
жду
другую
сторону,
Où
la
lumière
est
inversée
Где
свет
меняется
на
обратный.
Que
revienne
ma
belle,
ma
belle
de
nuit
Вернись
ко
мне,
моя
прекрасная,
моя
ночная
красавица,
Que
me
revienne
la
vie
Пусть
жизнь
вернется
ко
мне,
Et
qu'enfin
mes
chagrins
je
les
oublie
И
наконец,
я
забуду
свои
печали,
Pour
renaître
au
cœur
de
la
nuit
Чтобы
возродиться
в
сердце
ночи.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
J′ai
tant
regardé
la
nuit
dans
les
yeux
Я
так
долго
смотрел
в
глаза
ночи,
Que
je
suis
fou
d'elle,
que
d'elle
je
suis
amoureux
Что
я
без
ума
от
неё,
что
я
в
неё
влюблен.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit
me
rend
la
vie
Ночь
возвращает
мне
жизнь,
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
La
nuit,
je
vis,
oui
je
revis
Ночью
я
живу,
да,
я
оживаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-claude Vannier, Sebastien Jean Henri Poitrenaud
Attention! Feel free to leave feedback.