Lyrics and translation Herbert Léonard - Moi sans toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
soleil
du
mois
d′août
Под
солнцем
августа
Le
bonheur
attendait
Нас
счастье
ожидало
Dans
la
maison
d'été
В
летнем
нашем
доме,
On
avait
rendez-vous
У
нас
там
свиданье
было.
Elle
n′attendait
que
nous
Она
ждала
лишь
нас,
Loin
du
monde
imparfait
Вдали
от
мира
несовершенства.
Je
n'attendais
que
toi
Я
ждал
лишь
тебя,
Loin
du
monde
un
peu
fou
Вдали
от
мира
сумасшествия.
Mais
tu
n'étais
pas
là
Но
ты
не
пришла,
Quand
la
nuit
est
tombée
Когда
ночь
опустилась.
Je
me
suis
endormi
Я
уснул,
Avec
le
froid
au
corps
Продрогнув
до
костей.
L′espace
d′un
instant
На
мгновение
Le
pire,
je
l'ai
rêvé
Мне
приснился
кошмар,
Et
au
petit
matin
И
ранним
утром
Je
ne
savais
pas
encore
Я
еще
не
знал,
Qu′une
nuit
sans
étoile
Что
ночь
без
звезд,
Un
voilier
sans
sa
voile
Что
парусник
без
паруса
-
C'était
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
oiseau
sans
ses
ailes
Птица
без
крыльев,
Un
enfant
sans
Noël
Ребенок
без
Рождества
-
C′était
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
été
sans
soleil
Лето
без
солнца,
Et
du
miel
sans
abeille
И
мед
без
пчелы
-
C'était
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Et
les
heures
ont
passé
И
часы
прошли,
Et
les
jours
et
les
mois
И
дни,
и
месяцы
Ont
marqué
ton
absence
Отметили
твое
отсутствие.
Le
temps
s′est
arrêté
Время
остановилось,
Et
mon
coeur
est
nul
part
И
мое
сердце
нигде,
Si
ce
n'est
près
de
toi
Только
рядом
с
тобой.
Près
du
grand
feu
qui
danse
У
большого
огня,
что
танцует
Dans
la
maison
d'été
В
летнем
нашем
доме.
Le
silence
de
la
neige
Тишина
снега
A
endormi
la
plaine
Усыпила
равнину,
Et
je
tiens
dans
mes
mains
И
я
держу
в
руках
Nos
instants
les
plus
forts
Наши
лучшие
мгновения,
En
serrant
contre
moi
Прижимая
к
себе
Ton
écharpe
de
laine
Твой
шерстяной
шарф.
J′entends
battre
ton
coeur
Я
слышу,
как
бьется
твое
сердце,
Qui
vient
me
dire
encore
Которое
снова
говорит
мне,
Qu′une
nuit
sans
étoile
Что
ночь
без
звезд,
Un
voilier
sans
sa
voile
Что
парусник
без
паруса
-
C'est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
oiseau
sans
ailes
Птица
без
крыльев,
Un
enfant
sans
Noël
Ребенок
без
Рождества
-
C′est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Un
été
sans
soleil
Лето
без
солнца,
Et
du
miel
sans
abeille
И
мед
без
пчелы
-
C'est
moi
sans
toi
Это
я
без
тебя.
Tu
avais
rendez-vous
У
тебя
было
свидание
Quelque
part
dans
l′ailleurs
Где-то
в
другом
мире.
En
portant
la
promesse
С
обещанием
De
partager
ma
vie
Разделить
мою
жизнь.
Et
tout
nos
"je
t'aime"
И
все
наши
"я
люблю
тебя",
Qui
portaient
le
bonheur
Которые
несли
счастье.
Tu
partis
avant
Ты
ушла
раньше,
Que
je
dise
oui
Чем
я
сказал
"да".
On
avait
rendez-vous
У
нас
было
свидание
Dans
la
maison
d′été
В
летнем
нашем
доме.
En
portant
pour
bagages
Взяв
с
собой
в
дорогу
Le
meilleur
de
nos
vies
Лучшее
из
наших
жизней,
Jouant
tout
notre
amour
Играя
всей
нашей
любовью
Contre
l'éternité
Против
вечности.
Tu
es
parti
avant
Ты
ушла
раньше,
Que
l'on
se
dise
oui
Чем
мы
сказали
друг
другу
"да".
Et
la
nuit
sans
étoile
И
ночь
без
звезд,
Le
voilier
sans
sa
voile
Парусник
без
паруса
-
C′est
tellement
moi
sans
toi
Это
так
похоже
на
меня
без
тебя.
Et
l′oiseau
sans
ses
ailes
И
птица
без
крыльев,
Comme
l'enfant
sans
Noël
Как
ребенок
без
Рождества
-
C′est
aussi
moi
sans
toi
Это
тоже
я
без
тебя.
Et
l'été
sans
soleil
И
лето
без
солнца,
Le
miel
sans
les
abeilles
Мед
без
пчел
-
C′est
toujours
moi
sans
toi
Это
всегда
я
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Schmitz, Bernard Estardy, Pascal Lafa
Attention! Feel free to leave feedback.