Herbert Léonard - Moi sans toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herbert Léonard - Moi sans toi




Moi sans toi
Я без тебя
Au soleil du mois d′août
Под солнцем августа
Le bonheur attendait
Нас счастье ожидало
Dans la maison d'été
В летнем нашем доме,
On avait rendez-vous
У нас там свиданье было.
Elle n′attendait que nous
Она ждала лишь нас,
Loin du monde imparfait
Вдали от мира несовершенства.
Je n'attendais que toi
Я ждал лишь тебя,
Loin du monde un peu fou
Вдали от мира сумасшествия.
Mais tu n'étais pas
Но ты не пришла,
Quand la nuit est tombée
Когда ночь опустилась.
Je me suis endormi
Я уснул,
Avec le froid au corps
Продрогнув до костей.
L′espace d′un instant
На мгновение
Le pire, je l'ai rêvé
Мне приснился кошмар,
Et au petit matin
И ранним утром
Je ne savais pas encore
Я еще не знал,
Qu′une nuit sans étoile
Что ночь без звезд,
Un voilier sans sa voile
Что парусник без паруса -
C'était moi sans toi
Это я без тебя.
Un oiseau sans ses ailes
Птица без крыльев,
Un enfant sans Noël
Ребенок без Рождества -
C′était moi sans toi
Это я без тебя.
Un été sans soleil
Лето без солнца,
Et du miel sans abeille
И мед без пчелы -
C'était moi sans toi
Это я без тебя.
Et les heures ont passé
И часы прошли,
Et les jours et les mois
И дни, и месяцы
Ont marqué ton absence
Отметили твое отсутствие.
Le temps s′est arrêté
Время остановилось,
Et mon coeur est nul part
И мое сердце нигде,
Si ce n'est près de toi
Только рядом с тобой.
Près du grand feu qui danse
У большого огня, что танцует
Dans la maison d'été
В летнем нашем доме.
Le silence de la neige
Тишина снега
A endormi la plaine
Усыпила равнину,
Et je tiens dans mes mains
И я держу в руках
Nos instants les plus forts
Наши лучшие мгновения,
En serrant contre moi
Прижимая к себе
Ton écharpe de laine
Твой шерстяной шарф.
J′entends battre ton coeur
Я слышу, как бьется твое сердце,
Qui vient me dire encore
Которое снова говорит мне,
Qu′une nuit sans étoile
Что ночь без звезд,
Un voilier sans sa voile
Что парусник без паруса -
C'est moi sans toi
Это я без тебя.
Un oiseau sans ailes
Птица без крыльев,
Un enfant sans Noël
Ребенок без Рождества -
C′est moi sans toi
Это я без тебя.
Un été sans soleil
Лето без солнца,
Et du miel sans abeille
И мед без пчелы -
C'est moi sans toi
Это я без тебя.
Tu avais rendez-vous
У тебя было свидание
Quelque part dans l′ailleurs
Где-то в другом мире.
En portant la promesse
С обещанием
De partager ma vie
Разделить мою жизнь.
Et tout nos "je t'aime"
И все наши люблю тебя",
Qui portaient le bonheur
Которые несли счастье.
Tu partis avant
Ты ушла раньше,
Que je dise oui
Чем я сказал "да".
On avait rendez-vous
У нас было свидание
Dans la maison d′été
В летнем нашем доме.
En portant pour bagages
Взяв с собой в дорогу
Le meilleur de nos vies
Лучшее из наших жизней,
Jouant tout notre amour
Играя всей нашей любовью
Contre l'éternité
Против вечности.
Tu es parti avant
Ты ушла раньше,
Que l'on se dise oui
Чем мы сказали друг другу "да".
Et la nuit sans étoile
И ночь без звезд,
Le voilier sans sa voile
Парусник без паруса -
C′est tellement moi sans toi
Это так похоже на меня без тебя.
Et l′oiseau sans ses ailes
И птица без крыльев,
Comme l'enfant sans Noël
Как ребенок без Рождества -
C′est aussi moi sans toi
Это тоже я без тебя.
Et l'été sans soleil
И лето без солнца,
Le miel sans les abeilles
Мед без пчел -
C′est toujours moi sans toi
Это всегда я без тебя.





Writer(s): Anna Schmitz, Bernard Estardy, Pascal Lafa


Attention! Feel free to leave feedback.