Lyrics and translation Herbie Hancock feat. Luciana Souza - Amelia
I
was
driving
across
the
burning
desert
when
I
spotted
six
jet
planes
Я
ехал
через
пылающую
пустыню,
когда
заметил
шесть
реактивных
самолетов.
Leaving
six
white
vapor
trails
across
the
bleak
terrain
Оставляя
шесть
белых
дымовых
следов
по
унылой
местности.
It
was
the
hexagram
of
the
heavens,
it
was
the
strings
of
my
guitar
Это
была
гексаграмма
небес,
это
были
струны
моей
гитары.
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Амелия,
это
была
просто
ложная
тревога.
The
drone
of
flying
engines
is
a
song
so
wild
and
blue
Гул
летающих
двигателей-это
песня,
такая
дикая
и
голубая.
It
scrambles
time
and
seasons
if
it
gets
through
to
you
Оно
скремблирует
время
и
Времена
года,
если
достучится
до
тебя.
Then
your
life
becomes
a
travelogue
of
picture-post-card-charms
Тогда
твоя
жизнь
превратится
в
путешествие
с
картинками-открытками-прелестями.
Oh
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
О,
Амелия,
это
была
просто
ложная
тревога.
People
will
tell
you
where
they've
gone
they'll
tell
you
where
to
go
Люди
скажут
тебе
куда
они
ушли
они
скажут
тебе
куда
идти
But
till
you
get
there
yourself
you
never
really
know
Но
пока
ты
сам
не
доберешься
туда,
ты
никогда
не
узнаешь
наверняка.
Where
some
have
found
their
paradise
other's
just
come
to
harm
Там,
где
одни
нашли
свой
рай,
другие
просто
пришли
во
вред.
Oh
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
О,
Амелия,
это
была
просто
ложная
тревога.
I
wish
that
he
was
here
tonight
it's
so
hard
to
obey
Я
хочу,
чтобы
он
был
здесь
сегодня
вечером,
это
так
трудно
повиноваться.
His
sad
request
of
me
to
kindly
stay
away
Его
печальная
просьба
ко
мне
держаться
подальше.
So
this
is
how
I
hide
the
hurt
as
the
road
leads
cursed
and
charmed
Так
вот
как
я
скрываю
боль,
когда
дорога
ведет
проклятая
и
заколдованная.
I
tell
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Я
говорю
Амелии,
что
это
была
ложная
тревога.
A
ghost
of
aviation,
she
was
swallowed
by
the
sky
Призрак
авиации,
она
была
поглощена
небом.
Or
by
the
sea,
like
me
she
had
a
dream
to
fly
Или
у
моря,
как
у
меня,
у
нее
была
мечта
летать,
Like
Icarus
ascending
on
beautiful
foolish
arms
как
Икар,
поднимаясь
на
красивых
глупых
руках.
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Амелия,
это
была
просто
ложная
тревога.
Maybe
I've
never
really
loved
I
guess
that
is
the
truth
Может
быть
я
никогда
по
настоящему
не
любила
наверное
это
правда
I've
spent
my
whole
life
in
clouds
at
icy
altitude
Я
провел
всю
свою
жизнь
в
облаках
на
ледяной
высоте.
And
looking
down
on
everything
I
crashed
into
his
arms
И
глядя
на
все
свысока
я
рухнула
в
его
объятия
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Амелия,
это
была
просто
ложная
тревога.
I
pulled
into
the
Cactus
Tree
Motel
to
shower
off
the
dust
Я
заехал
в
мотель
"кактусовое
дерево",
чтобы
смыть
с
себя
пыль.
And
I
slept
on
the
strange
pillows
of
my
wanderlust
И
я
спал
на
странных
подушках
моей
жажды
странствий.
I
dreamed
of
747's
over
geometric
farms
Мне
снился
747
й
над
геометрическими
фермами
Dreams,
Amelia,
dreams
and
false
alarms
Сны,
Амелия,
сны
и
ложные
тревоги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell Joni
Attention! Feel free to leave feedback.