Lyrics and translation Herc - Towards the Mountains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Towards the Mountains
К горам
That's
how
they
all
came
to
start
Вот
так
всё
и
началось,
Jogging
off
from
the
inn
Выбежали
мы
из
трактира
One
fine
morning
just
before
May
Прекрасным
утром,
перед
самым
маем,
On
laden
ponies
На
навьюченных
пони.
Towards
the
mountains
we
go,
far
into
the
unknown
К
горам
идём
мы,
вдаль,
в
неизвестность,
Beyond
the
edge
of
the
wild,
where
the
shadows
lie
За
край
дикой
природы,
туда,
где
спят
тени.
Rivendell,
I
greet
you,
your
holy
valley
shines
Ривенделл,
приветствую
тебя,
твоя
святая
долина
сияет,
Like
the
blinding
sun,
who
tears
our
fears
apart
Словно
яркое
солнце,
что
страхи
наши
прогоняет.
Its
beauty
enchants
my
mind
and
wakes
my
brightest
dreams
Красота
твоя
чарует
мой
разум
и
будит
самые
светлые
сны,
Elves
sing
for
its
glory,
hymns
for
the
sacred
realm
Эльфы
во
славу
твою
песни
поют,
гимны
священному
царству.
Whoa,
whoa-oh
Whoa,
whoa-oh
Ooh,
for
the
sacred
realm
Ooh,
священному
царству.
Towards
the
mountains
we
go,
far
into
the
unknown
К
горам
идём
мы,
вдаль,
в
неизвестность,
Beyond
the
edge
of
the
wild,
where
the
shadows
lie
За
край
дикой
природы,
туда,
где
спят
тени.
In
the
shadowed
forest,
trolls
haunted
our
path
В
лесу
сумрачном
тролли
нам
путь
преграждали,
But
they
forgot
the
dawn,
now
still
they
stand
forevermore
Но
про
рассвет
забыли,
и
навеки
застыли.
The
sweet
scent
of
the
trees
by
the
crystal
stream
Сладкий
аромат
деревьев
у
хрустального
ручья,
Elrond,
now
welcome
us,
as
merry
voices
sing
Элронд,
приветствуй
нас,
и
песни
весёлые
звучат.
(To
fly
would
be
folly,
to
stay
would
be
jolly)
(Лететь
- безрассудство,
остаться
- веселье)
To
fly
will
be
folly
(listen
and
hark
to
the
end
of
the
dark)
Лететь
будет
безрассудно
(слушай
и
внимай
тьме
до
конца)
To
stay
would
be
jolly
(to
fly
would
be
folly)
Остаться
было
бы
радостно
(лететь
- безрассудство)
(To
stay
would
be
jolly)
(Остаться
было
бы
радостно)
And
listen
and
hark
(and
listen
and
hark)
И
слушай
и
внимай
(и
слушай
и
внимай)
To
the
end
of
the
dark,
to
our
tune
Тьме
до
конца,
нашей
мелодии.
(To
fly
would
be
folly,
to
stay
would
be
jolly)
(Лететь
- безрассудство,
остаться
- веселье)
To
fly
will
be
folly
(and
listen
and
hark)
Лететь
будет
безрассудно
(и
слушай
и
внимай)
(To
the
end
of
the
dark,
to
our
tune)
(Тьме
до
конца,
нашей
мелодии)
To
stay
would
be
jolly
(to
fly
would
be
folly)
Остаться
было
бы
радостно
(лететь
- безрассудство)
Oh-oh,
whoa
(to
stay
would
be
jolly)
Oh-oh,
whoa
(остаться
было
бы
радостно)
And
listen
and
hark
(and
listen
and
hark)
И
слушай
и
внимай
(и
слушай
и
внимай)
To
the
end
of
the
dark,
to
our
tune
Тьме
до
конца,
нашей
мелодии.
To
the
end
of
the
dark,
to
our
tune
Тьме
до
конца,
нашей
мелодии.
Whoa,
whoa-oh
Whoa,
whoa-oh
To
the
end
of
the
dark,
to
our
tune
Тьме
до
конца,
нашей
мелодии.
Towards
the
mountains
we
go,
far
into
the
unknown
К
горам
идём
мы,
вдаль,
в
неизвестность,
Beyond
the
edge
of
the
wild,
where
the
shadows
lie
За
край
дикой
природы,
туда,
где
спят
тени.
Silently
falls
the
veil
of
the
night
in
the
last
homely
house's
rooms
Бесшумно
спускается
пелена
ночи
на
комнаты
последнего
дома,
The
moon
reveals
the
secret
of
the
ancient
runes
Луна
раскрывает
секрет
древних
рун.
14
days
have
passed;
the
time
runs
so
quick
14
дней
прошло,
как
быстро
бежит
время.
Farewell,
my
dear
friends,
we're
heading
to
the
mist
Прощайте,
дорогие
друзья,
мы
уходим
в
туман.
(Towards
the
mountains
we
go,
far
into
the
unknown)
(К
горам
идём
мы,
вдаль,
в
неизвестность)
Whoa-oh-whoa
Whoa-oh-whoa
(Beyond
the
edge
of
the
wild,
where
the
shadows
lie)
(За
край
дикой
природы,
туда,
где
спят
тени)
We
are
heading
to
the
mist
Мы
уходим
в
туман.
(Towards
the
mountains
we
go,
far
into
the
unknown)
(К
горам
идём
мы,
вдаль,
в
неизвестность)
(Beyond
the
edge
of
the
wild,
where
the
shadows
lie)
(За
край
дикой
природы,
туда,
где
спят
тени)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iraklis Choraitis
Attention! Feel free to leave feedback.