Lyrics and translation Herencia de Patrones - Soy El Jefe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herencia
de
patrones
Наследие
боссов
Ahí
le
va,
compa
Manny
Вот
тебе,
дружище
Мэнни
Whole
lotta
clika
shit
Целая
куча
нашей
тусовки
Manuel
por
mi
padre,
Alaniz
corre
en
la
sangre
Мануэль
по
отцу,
Аланис
течет
в
крови
Estoy
alivianado,
ya
formé
algo
importante
Я
спокоен,
я
создал
нечто
важное
Lo
que
es
mi
familia,
junto
con
mi
compañía,
que
no
falte
Что
есть
моя
семья,
вместе
с
моей
компанией,
пусть
ни
в
чем
не
нуждаются
La
formé
y
ahora
soy
de
los
grandes
Я
создал
ее,
и
теперь
я
в
числе
великих
Soy
el
jefe,
yo
soy
el
que
manda
Я
босс,
я
тот,
кто
командует
Si
preguntan
dónde
ando,
les
dices:
"consiguiendo
más
lana"
Если
спросят,
где
я,
скажи
им:
"зарабатываю
еще
больше
денег"
Me
aconsejaron
unos
por
ahí
lo
que
es
mantener
calma
Мне
советовали
некоторые
сохранить
спокойствие
Y
no
soy
paciente,
es
que
a
mí
me
gusta
la
chamba
А
я
нетерпелив,
мне
нравится
работать
Hago
lo
que
se
me
da
la
gana
Делаю,
что
хочу
Y
por
eso
estoy
en
donde
estoy,
las
cosas
se
ven
mejor
И
поэтому
я
там,
где
я
есть,
всё
выглядит
лучше
No
soy
personaje,
nomás
hablan
Я
не
персонаж,
просто
болтают
Supe
el
camino
y
la
dirección,
no
ocupaba
el
equipo
Я
знал
путь
и
направление,
мне
не
нужна
была
команда
Hasta
el
2-0-9
Вплоть
до
2-0-9
Lumbre
Music
Lumbre
Music
Rancho
Humilde
Rancho
Humilde
You
know
the
deal
Ты
знаешь,
в
чем
дело
No
alcanzaba
para
el
mandado
Не
хватало
на
продукты
Fue
el
morro
que
vendía
dulces
a
hacer
buena
feria
Это
был
пацан,
который
продавал
сладости,
чтобы
заработать
хорошие
деньги
Ahora
bien
conectado
Теперь
хорошо
связан
Corre
el
agua
como
yo
la
ponga,
son
millones
en
contrato
Вода
течет
так,
как
я
ее
направлю,
миллионы
по
контракту
Familia
de
trabajo
Рабочая
семья
Padres
como
muchos
mexicanos,
trabajando
Родители,
как
и
многие
мексиканцы,
работали
Gracias
a
su
esfuerzo
y
dedicación
que
nada
me
ha
faltado
Благодаря
их
усилиям
и
самоотверженности,
мне
ничего
не
не
хватало
Marisela,
mi
madrecita,
cómo
la
extraño
Марисела,
моя
мамочка,
как
я
по
тебе
скучаю
Trabajo
por
ellos,
varios
años
le
chingaron
Я
работаю
ради
них,
они
много
лет
вкалывали
Y
ahora
toca
alivianar
a
los
que
alivianaron
al
muchacho
И
теперь
пришло
время
облегчить
жизнь
тем,
кто
помог
парню
Si
explicaría
por
lo
que
pasé,
nunca
acabo
Если
бы
я
стал
объяснять,
через
что
прошел,
я
бы
никогда
не
закончил
Aunque
unos
odian,
bendecido
está
el
muchacho
Хотя
некоторые
ненавидят,
парень
благословлен
Sigo
en
lo
que
andamos
Продолжаю
в
том
же
духе
La
neta,
ni
cambié
las
botas
que
yo
uso
pa′l
trabajo
Честно
говоря,
я
даже
не
менял
ботинки,
которые
ношу
на
работе
Nomás
cambio
la
feria
que
recibo
en
el
banco
Меняются
только
деньги,
которые
я
получаю
в
банке
Ya
dupliqué
el
sueldo,
se
siente
bien
tener
mando
Я
удвоил
зарплату,
приятно
быть
главным
Yo
me
doy
mis
lujos
porque
nadie
me
va
a
darlos
Я
позволяю
себе
роскошь,
потому
что
никто
мне
ее
не
даст
Un
Corvette
zumbando
por
las
calles
Корвет
гудит
по
улицам
Stockton,
California,
Area
2-0-9,
mi
casa
es
el
valle
Стоктон,
Калифорния,
район
2-0-9,
мой
дом
- долина
Voy
a
duplicar
el
sueldo
antes
que
el
año
se
acabe
Я
удвою
зарплату
до
конца
года
Anotado
en
la
libreta,
por
lo
visto
se
ve
bien
Записано
в
блокноте,
судя
по
всему,
все
идет
хорошо
Tengo
una
.45
pa'l
pendejo
que
le
cale
У
меня
есть
.45
для
придурка,
которому
не
нравится
Yo
ando
protegiendo
mi
vida
porque
nadie
lo
va
a
hacer
Я
защищаю
свою
жизнь,
потому
что
никто
этого
не
сделает
No
de
mentiritas,
porque
yo
soy
de
las
calles
Не
притворяюсь,
потому
что
я
с
улиц
Si
es
que
eres,
entonces
también
lo
has
de
entender
Если
ты
такой
же,
то
ты
должен
это
понимать
Y
le
llamo
"Reina"
a
mi
querida
И
я
называю
"Королевой"
мою
любимую
Cuando
quiere
algo
lo
consigo,
es
mi
chinita
Когда
она
чего-то
хочет,
я
это
получаю,
это
моя
китаяночка
Simplemente
ando
cuidando
lo
que
es
mío
con
mi
vida
Просто
охраняю
то,
что
принадлежит
мне,
своей
жизнью
Porque
antes
no
tenía
nada,
se
aproxima
la
cima
Потому
что
раньше
у
меня
ничего
не
было,
вершина
близка
La
chamba
no
me
enfada
Работа
меня
не
утомляет
2-0-9
hasta
la
Bahía,
pasé
por
un
chingo
2-0-9
до
залива,
я
прошел
через
многое
Recuerdo
antes
yo
dormía
en
el
garaje,
pero
supe
cambiaría
Помню,
раньше
я
спал
в
гараже,
но
знал,
что
все
изменится
Para
qué
quejarme
si
tengo
lo
que
quería
Зачем
жаловаться,
если
у
меня
есть
то,
что
я
хотел
Toca
ayudar
la
familia
Пора
помочь
семье
Ahí
le
va,
compa
Manuel
Вот
тебе,
дружище
Мануэль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.