Herman Brood - My Way - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman Brood - My Way




My Way
Мой путь
And now the end is near
И вот конец близок,
And so I face the final curtain
И за собой я закрываю занавес.
My friends, I say it clear
Друзья, скажу вам честно,
I'll state my case of which I'm certain
Изложу свою точку зрения, в которой я уверен.
I've loved a life that's full
Я любил свою насыщенную жизнь,
I've travelled each and every highway
Я прошёл по каждой дороге,
And more, much more than this
И более того, гораздо больше,
I did it my way
Я сделал это по-своему.
Regrets, I had a few
Сожаления? Были у меня,
But then again, too few to mention
Но, опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what, what I had to do
Я делал то, что должен был делать,
And saw it through without exemption
И доводил это до конца, без исключений.
I planned each chattered course
Я планировал каждый свой шаг,
Each careful stap along the highway
Каждый осторожный шаг по дороге,
And more, much more than that
И более того, гораздо больше,
I did it my way
Я сделал это по-своему.
Yes, there were times
Да, были времена,
I'm sure you knew
Я уверен, ты знала,
When I bit more off then I could chew
Когда я откусывал больше, чем мог прожевать.
But through it all when there was doubt
Но несмотря на все сомнения,
I ate it up and spitt it out
Я проглатывал это и выплевывал.
I faced it all and I stood tall
Я смотрел в лицо трудностям и стоял прямо,
And did it my way
И делал это по-своему.
I've loved, I've laughed and cried
Я любил, я смеялся и плакал,
I've had my fill, my share of losing
Я был сыт по горло, я пережил достаточно потерь.
And now as tears subside
И теперь, когда слёзы высохли,
I find it all so amusing
Я нахожу всё это таким забавным.
To think, I did all that
Подумать только, я сделал всё это,
And may I say, not in a shy way
И, позвольте сказать, не робко,
Oh no, oh no not me
О нет, о нет, только не я,
I did it my way
Я сделал это по-своему.
For what is a man
Ведь что такое мужчина?
What has he got
Что у него есть?
If not himself than he has naught
Если не он сам, то у него нет ничего,
To say the words he truly feels
Чтобы говорить то, что он действительно чувствует,
And not the words of one who kneels
А не слова того, кто стоит на коленях.
The record shows, I took the blows and did it my way
Хроника показывает: я принял удары судьбы и сделал это по-своему.
Oh no, oh no not me
О нет, о нет, только не я,
I did it my way
Я сделал это по-своему.





Writer(s): Claude François, Jacques Revaux, Gilles Thibaut, Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux Adaptation De Paul Anka


Attention! Feel free to leave feedback.