Lyrics and translation Herman Van Veen - Intercontinentaal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intercontinentaal
Межконтинентальный
Ik
ben
de
stem
van
het
geweten
Я
— голос
совести
твоей,
Ik
maak
me
nooit
erg
populair
Не
добиваюсь
популярности,
Het
liefste
zou
men
mij
vergeten
Меня
б
забыла
ты
скорей,
Met
mij
wordt
niemand
miljonair
Со
мной
не
станешь
ты
богатой.
Toen
de
blanken
kwamen
Когда
пришли
сюда
белые,
Hoorden
we
dat
wij
arm
waren
Услышали
мы,
что
мы
нищие,
Waren
we
plotseling
achterlijk
en
dom
Вдруг
отсталыми
стали,
глупыми
вроде,
Toen
de
blanken
kwamen
Когда
пришли
сюда
белые,
Werden
we
zomaar
onderdanen
Вдруг
стали
мы
подданными,
Mochten
we
naar
de
nonnen
om
te
leren
waarom
К
монахиням
отправили
нас,
чтоб
поняли,
что
к
чему.
Ik
ben
de
stem
van
het
geweten
Я
— голос
совести
твоей,
Niet
langer
leende
jij
je
oor
Ты
больше
слушать
не
хотела,
Maar
ruilde
vrouwen
voor
geweren
Меняла
женщин
на
ружья,
En
dreef
toen
handel
in
ivoor
Торговала
потом
слоновой
костью
умело.
Toen
de
zwarten
voor
ons
werkten
waren
ze
gelukkig
Когда
черные
на
нас
работали,
они
были
счастливы,
Zonder
dat
gezeur
om
zelfbestuur
Без
этого
нытья
о
самоуправлении,
We
bouwden
ziekenhuizen;
brachten
orde,
rust
en
vrede
Мы
строили
больницы,
несли
порядок,
мир
и
покой,
Want
discipline
lag
niet
in
hun
natuur
Ведь
дисциплина
не
лежала
в
их
естестве,
в
их
стремлении.
Ik
ben
de
stem
van
het
geweten
Я
— голос
совести
твоей,
Jij
dacht
bij
alles
wat
je
deed
Ты
думала
обо
всем,
что
делала,
Als
het
je
uitkwam
aan
de
bijbel
Когда
удобно,
о
библии
своей,
Maar
meer
nog
aan
je
portemonnee
Но
больше
— о
своем
кошельке,
без
предела.
Ik
ben
de
stem
van
het
geweten
Я
— голос
совести
твоей,
Voor
mij
is
iedereen
gelijk
Для
меня
все
равны,
Of
je
nou
blank
of
bruin
of
zwart
bent
Будь
ты
белая,
коричневая
или
черная,
Of
je
straatarm
bent
of
rijk
Будь
ты
бедна
или
богата,
без
сомнения.
Ik
ben
de
stem
van
het
geweten
Я
— голос
совести
твоей,
Men
werkt
met
teer
of
smeert
met
stroop
Работают
дегтем,
льют
патоку,
Of
tracht
met
angst
mijn
keel
te
snoeren
Пытаются
страхом
заткнуть
мне
рот,
Maar
zolang
ik
leef
is
er
nog
hoop
Но
пока
я
жив,
есть
надежда,
дорогу
покажу
тебе
я,
без
упрека.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Robert Rob Chrispijn
Attention! Feel free to leave feedback.