Lyrics and translation Herman Van Veen - Könntest du zaubern
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
Тогда
пусть
будет
только
солнце
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Никто
больше
не
был
бы
злым
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen,
Freunde
sein
Тогда
все
были
бы
людьми,
друзьями
In
jedem
Haus
wär'n
hundert
Zimmer
В
каждом
доме
было
бы
сто
комнат
Mit
einem
Fernsehapparat
С
телевизором
Deine
Eltern
würden
niemals
sterben
Твои
родители
никогда
не
умрут
Hätten
immer
Zeit
und
Rat.
Всегда
было
бы
время
и
совет.
Aus
den
Brunnen
käm′
statt
Wasser:
Из
колодцев
вместо
воды:
Cola,
Limo,
Apfelsaft
Кола,
лимузин,
яблочный
сок
Was
dein
Herz
sich
nur
erträumte
О
чем
только
мечтало
твое
сердце
Würde
wahr
durch
Zauberkraft
Сбудется
благодаря
магической
силе
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb's
nur
Sonnenschein
Тогда
пусть
будет
только
солнце
(Und
Hunger
hätte
keiner)
(И
голодать
бы
никто
не
стал)
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Никто
больше
не
был
бы
злым
(Die
Großen
wären
kleiner)
(Большие
были
бы
меньше)
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
все
люди
были
бы
друзьями
Es
würden
keine
Fäuste
fliegen
Не
полетели
бы
кулаки
Und
keinem
Menschen
ging
es
schlecht
И
ни
одному
человеку
не
было
плохо
Das
Gute
würde
spielend
siegen,
Добро
победило
бы
в
игре,
Jedes
Lächeln
wäre
echt
Любая
улыбка
была
бы
настоящей
Im
Winter
gäbs
genügend
Schnee
Зимой
достаточно
снега
Und
trotzdem
wär's
gemütlich
warm
И
все
же
было
бы
уютно
тепло
Und
niemand
würde
reich
geboren
И
никто
бы
не
родился
богатым
Und
niemand
würde
arm
И
никто
не
будет
беден
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
Тогда
пусть
будет
только
солнце
(Und
Hunger
hätte
keiner)
(И
голодать
бы
никто
не
стал)
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär′
niemand
mehr
gemein
Никто
больше
не
был
бы
злым
(Die
Großen
wären
kleiner)
(Большие
были
бы
меньше)
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
все
люди
были
бы
друзьями
(Doch
wird
der
Zaubertrick
dir
nicht
geschenkt
(Но
ведь
магический
трюк
тебе
не
подарен
Er
kostet
mehr
Zeit
als
sich
mancher
denkt
Он
занимает
больше
времени,
чем
некоторые
думают
Zehn
Jahre
sucht
man
nach
dem
Fluch
Десять
лет
вы
ищете
проклятие
Und
fünfzig
nach
dem
Zauberbuch
И
пятьдесят
по
волшебной
книге
Und
bis
man
es
gelesen
hat
И
до
тех
пор,
пока
вы
не
прочтете
его
Ist
man
gebrechlich,
alt
und
matt)
Один
из
них
хрупкий,
старый
и
матовый)
Den
Zauberkurs
von
A-Z
Магия
курс
A-Z
Beherrscht
man
nicht
mal
als
Skelett
Вы
даже
не
управляете
скелетом
Doch
mein
Sohn,
versuch'
im
Leben,
Но,
сын
мой,
попробуй
в
жизни,
Das
Zaubern
niemals
aufzugeben
Никогда
не
отказывайтесь
от
заклинаний
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
Тогда
пусть
будет
только
солнце
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Никто
больше
не
был
бы
злым
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
все
люди
были
бы
друзьями
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henk Temming
Attention! Feel free to leave feedback.