Lyrics and translation Herman Van Veen - Lancelot
Gegen
den
Wind,
Против
ветра,
über
den
Deich,
через
дамбу,
Bei
der
Brücke
den
Kiesweg
hinab,
У
моста
вниз
по
гравийной
дорожке,
Dann
am
Bauernhof
vorbei
Затем
мимо
фермы
Die
ich
lieb
find,
wohnt.
Та,
которую
я
люблю,
живет.
Rosa,
Rosa,
Waisenkind,
Розовый,
Розовый,
Сиротливый,
Geduckt
vor
dem
Wind,
Пригнувшись
от
ветра,,
Dem
toten
Wind,
der
immer
Мертвому
ветру,
который
всегда
Osten
kommt.
Наступает
Восток.
Daß
Rosa
verrückt
ist
Что
Роза
сумасшедшая
Sagt
sie
nicht.
Не
говорит
она.
Daß
sie
normal
ist
Что
она
нормальная
Mama
sagt,
daß
Rosa
Мама
говорит,
что
розовый
Fern
der
Dörfer,
Вдали
от
деревень,
Fern
der
Städte.
Вдали
от
городов.
Rosa,
komm
runter,
Роза,
спустись,
Rosa,
spiel
mit
mir,
Роза,
поиграй
со
мной,
Daß
du
mich
heiratest,
Что
ты
выйдешь
за
меня
замуж,
Daß
du
mich
liebst.
Что
ты
любишь
меня.
Rosa,
Rosa
tanzt
Розовый,
розовый
танцует
In
ihrer
bunten
Schürze.
В
своем
цветастом
фартуке.
Rosa
mag
kein
Höschen
Роза
не
любит
трусики
Wenn
es
warm
wird.
Когда
станет
тепло.
Rosa
gruselt
sich
so
gern
Роза
так
любит
пугать
себя
Wenn
es
dunkel
wird.
Когда
стемнеет.
Schau,
ich
bin
ein
Ritter!
Смотри,
я
рыцарь!
Und
ich
Kämp'
für
Gott.
И
я
борюсь
за
Бога.
Die
Wolken
spucken
Feuer!
Облака
извергают
огонь!
Rosa,
ich
bin
Lancelot!
Роза,
я
Ланселот!
Kinder:
[ vier
und
vier
ist
acht
und
acht
ist
ein
Дети:
[ четыре
и
четыре
- это
восемь
и
восемь
- это
один
Und
eins
ist
zwei
und
zwei
ist
vier
und
vier
ist
acht
...
]
И
один
- это
два,
и
два
- это
четыре,
а
четыре
- это
восемь
...
]
Rosa
zieht
ihr
Kleid
aus.
Роза
снимает
с
себя
платье.
Rosa,
was
ist
los?
Роза,
что
случилось?
Rosa
flüstert:
Lieber
Gott,
Роза
шепчет:
Дорогой
Бог,
Kirschen
strömen
aus
meinem
Schoß
Вишни
льются
из
моего
лона
Rosa,
aus
allen
Frauen
kommt
Розовый,
от
всех
женщин
исходит
So
wie
Ebbe,
so
wie
Flut,
Так
же,
как
прилив,
так
же,
как
прилив.,
So
wie
Herbst
und
Frühling
Так
же,
как
осень
и
весна
Manchmal
ein
bißchen
Blut.
Иногда
немного
крови.
Rosa,
Rosa,
kein
Problem.
Розовый,
розовый,
никаких
проблем.
Sowas
muß
es
geben.
Что-то
в
этом
роде
должно
быть.
Mama
sagt:
Es
ist
nicht
angenehm,
Мама
говорит:
это
неприятно,
Doch
das
gehört
zum
Leben.
Но
это
часть
жизни.
Fern
der
Dörfer,
Вдали
от
деревень,
Fern
der
Städte.
Вдали
от
городов.
Rosa,
komm
runter,
Роза,
спустись,
Rosa,
spiel
mit
mir,
Роза,
поиграй
со
мной,
Daß
du
mich
heiratest,
Что
ты
выйдешь
за
меня
замуж,
Daß
du
mich
liebst.
Что
ты
любишь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff
Attention! Feel free to leave feedback.