Herman Van Veen - Lancelot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman Van Veen - Lancelot




Gegen den Wind,
Против ветра,
über den Deich,
через дамбу,
Bei der Brücke den Kiesweg hinab,
У моста вниз по гравийной дорожке,
Dann am Bauernhof vorbei
Затем мимо фермы
Wo Rosa,
Где розовый,
Die ich lieb find, wohnt.
Та, которую я люблю, живет.
Rosa, Rosa, Waisenkind,
Розовый, Розовый, Сиротливый,
Geduckt vor dem Wind,
Пригнувшись от ветра,,
Dem toten Wind, der immer
Мертвому ветру, который всегда
Aus dem Osten
С востока
Osten kommt.
Наступает Восток.
Daß Rosa verrückt ist
Что Роза сумасшедшая
Sagt sie nicht.
Не говорит она.
Daß sie normal ist
Что она нормальная
Auch nicht.
Тоже нет.
Mama sagt, daß Rosa
Мама говорит, что розовый
Anders ist.
Отличается.
Daß Rosa
Что розовый
Rosa ist.
Розовый - это.
Fern der Dörfer,
Вдали от деревень,
Fern der Städte.
Вдали от городов.
Rosa, komm runter,
Роза, спустись,
Rosa, spiel mit mir,
Роза, поиграй со мной,
Daß du mich heiratest,
Что ты выйдешь за меня замуж,
Daß du mich liebst.
Что ты любишь меня.
Rosa, Rosa tanzt
Розовый, розовый танцует
In ihrer bunten Schürze.
В своем цветастом фартуке.
Rosa mag kein Höschen
Роза не любит трусики
Wenn es warm wird.
Когда станет тепло.
Rosa gruselt sich so gern
Роза так любит пугать себя
Wenn es dunkel wird.
Когда стемнеет.
Schau, ich bin ein Ritter!
Смотри, я рыцарь!
Und ich Kämp' für Gott.
И я борюсь за Бога.
Die Wolken spucken Feuer!
Облака извергают огонь!
Rosa, ich bin Lancelot!
Роза, я Ланселот!
Lancelot!
Ланселот!
Kinder: [ vier und vier ist acht und acht ist ein
Дети: [ четыре и четыре - это восемь и восемь - это один
Und eins ist zwei und zwei ist vier und vier ist acht ... ]
И один - это два, и два - это четыре, а четыре - это восемь ... ]
Rosa zieht ihr Kleid aus.
Роза снимает с себя платье.
Rosa, was ist los?
Роза, что случилось?
Rosa flüstert: Lieber Gott,
Роза шепчет: Дорогой Бог,
Kirschen strömen aus meinem Schoß
Вишни льются из моего лона
Rosa, aus allen Frauen kommt
Розовый, от всех женщин исходит
So wie Ebbe, so wie Flut,
Так же, как прилив, так же, как прилив.,
So wie Herbst und Frühling
Так же, как осень и весна
Manchmal ein bißchen Blut.
Иногда немного крови.
Rosa, Rosa, kein Problem.
Розовый, розовый, никаких проблем.
Sowas muß es geben.
Что-то в этом роде должно быть.
Mama sagt: Es ist nicht angenehm,
Мама говорит: это неприятно,
Doch das gehört zum Leben.
Но это часть жизни.
Fern der Dörfer,
Вдали от деревень,
Fern der Städte.
Вдали от городов.
Rosa, komm runter,
Роза, спустись,
Rosa, spiel mit mir,
Роза, поиграй со мной,
Daß du mich heiratest,
Что ты выйдешь за меня замуж,
Daß du mich liebst.
Что ты любишь меня.





Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff


Attention! Feel free to leave feedback.