Herman Van Veen - Man en macht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman Van Veen - Man en macht




Iemand noemde Indonesische generaals
Кто-то позвонил индонезийским генералам.
De aardigste mensen die er voor geld te koop zijn
Лучшие люди, которых можно купить за деньги.
Ze waarderen vorstelijke gebaren
Они ценят королевские жесты.
Ze bewijzen martelaren graag een dienst
Они любят делать мученикам одолжение.
En zo scheppen zij zich een vijand
И поэтому они создают себе врага.
Die groeit totdat de toestand
Это растет до тех пор, пока государство
Rijp is voor een opstand
Созрел для восстания.
En wat eens zo vast in het zadel zat
И что когда то так застряло в седле
Kiest als het even kan het hazepad
Выбирайте hazepad, когда это возможно.
Maar nooit met lege handen
Но никогда не с пустыми руками.
De duiven schijten Rembrandt wit
Голуби гадят Рембрандт Уайт
En koeren of het voorjaar is
И воркует ли сейчас весна
Achter een krant en buiten schot
За газетой и с глаз долой.
Denk ik aan de erfenis van geldingsdrang
Я думаю о наследии воли к власти.
En landsbelang
И национальный интерес.
Wie onder ligt wordt de mond gesnoerd met goede raad
Того, кто лежит внизу, заставляют замолчать хорошим советом.
Door iemand die veilig boven hem staat te wijzen
Указывая на кого-то в безопасности над ним.
Daarom aan alle onderdanen dit advies:
Поэтому всем гражданам этот совет:
Neem het eerste het beste kopstuk
Возьмите первый головной убор.
Zet hem met wat opsmuk
Снабдите его каким нибудь украшением
Op een heel hoog voetstuk
На очень высоком пьедестале.
Dan dondert hij na verloop van tijd
Затем он гремит со временем.
Door een kleine slordigheid
По маленькой небрежности.
Vanzelf naar beneden
Сам по себе.
De duiven schijten Bismark wit
Голуби гадят Бисмарк Уайт
En koeren of het voorjaar is
И воркует ли сейчас весна
Achter een krant en uit de wind
За газетой и от ветра.
Leer ik de betekenis van man en macht
Я постигаю значение человека и власти.
En zwaartekracht
И гравитация
Een dictator komt geen handen te kort
Диктатор не опускает руки.
Om miljoenen mensen onder de duim te houden
Держать миллионы людей под контролем.
Want altijd zijn er handlangers te vinden
Ведь всегда можно найти сообщников.
Die zich zonder hartzeer lenen voor het vuile werk
Кто берется за грязную работу без душевной боли
En de dreiging met het slachthuis
И угроза со скотобойней.
Dient om iedereen te leren
Служит для того, чтобы научить всех.
Leven in een dwangbuis
Жизнь в смирительной рубашке
Angst houdt de mensen in de greep
Страх держит людей в тисках.
Altijd knalt er wel een zweep
Кнут всегда хлопает.
Voor wie zich laat knechten
Для тех, кто позволил себя поработить.
De duiven schijten Stalin wit
Голуби гадят Сталин Белый
En koeren of het voorjaar is
И воркует ли сейчас весна
Achter een krant en uit de wind
За газетой и от ветра.
Hoop ik nooit te buigen voor bazuingeschal
Я надеюсь, что никогда не преклонюсь перед трубным звуком.
Of schrikbewind
Или господство террора





Writer(s): Erik Van Der Wurff, Hermannus J. Herman Van Veen, Robert Rob Chrispijn, Harry Sacksioni


Attention! Feel free to leave feedback.