Herman Van Veen - Mittagsgedanken (Live) - translation of the lyrics into Russian

Mittagsgedanken (Live) - Herman Van Veentranslation in Russian




Mittagsgedanken (Live)
Полуденные мысли (Live)
Dies ist ein schoner Mittag, um zu sterben,
Это прекрасный полдень, чтобы умереть, милая,
Im frischen Bett behutsam aufgebahrt,
В свежей постели бережно возлежа,
Die Lieben freundschaftlich um mich geschart,
Близкие дружелюбно вокруг меня столпятся,
Sinnig parlierend mit betrübten Erben.
Многозначительно беседуя с опечаленными наследниками.
Dieweil ich murmle von Papieren und Pension,
Пока я бормочу о бумагах и пенсии, дорогая,
Begreift das Volk: es ist soweit.
Люди поймут: вот и всё.
Jetzt passt kein Hader und kein Streit.
Теперь не место ссорам и спорам.
Sein Herz läuft ab - drum mässigt man den Ton.
Моё сердце останавливается - поэтому они смягчают тон.
Warum ist man beim Sterben so gefasst?
Почему, умирая, становишься таким спокойным, любимая?
Wenn du noch lebst, wird oir nichts nachgesehn
Пока жив, тебе ничего не прощают,
Kein Bessrungsschwur macht ungeschehn
Никакие клятвы исправиться не отменят
Was du einmal verbrochen hast.
Того, что ты однажды совершил.
Doch nun - ich bin ja fast schon abgehakt -
Но теперь - меня уже почти списали со счетов, родная -
Ist alles von Erhabenheit umflort.
Всё окутано ореолом возвышенности.
Man wartet gnädig auf mein letztes Wort.
Все милостиво ждут моего последнего слова.
Was es auch sei - ich hab es schön gesagt.
Каким бы оно ни было - я сказал его красиво.





Writer(s): Simon J. Carmiggelt, Harry Sacksioni, Hermannus J. Herman van Veen


Attention! Feel free to leave feedback.