Lyrics and translation Herman Van Veen - Naar Huis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
je
weten
wil
Если
хочешь
знать,
Van
toen
je
klein
was
С
тех
пор
как
ты
была
маленькой,
Dat
alles
nog
te
overzien
Что
все
еще
можно
было
охватить
взглядом,
Dat
toen
je
nog
bij
ons
was
Что
когда
ты
была
еще
с
нами,
Dat
wij
uren
op
je
kamertje
Мы
часами
в
твоей
комнате
Behangen
en
beschilderd
Клеили
обои
и
красили
стены,
Elkaar
in
de
maling
Подшучивали
друг
над
другом
En
in
de
armen
namen
И
обнимались,
En
namen
bedachten
И
придумывали
названия
Voor
dat
wat
zichtbaar
was
Для
того,
что
было
видимым,
Als
een
onverwachte
zomerbui
Как
неожиданный
летний
дождь,
Dat
we
bezeten
Что
мы,
одержимые,
Kritisch
en
onwetend
Критичные
и
невежественные,
Jouw
bedje
hebben
uitgezocht
Выбирали
твою
кроватку,
Toen
je
nog
zo
klein
was
als
een
speen
Когда
ты
была
еще
маленькой,
как
соска.
Als
je
weten
wil
Если
хочешь
знать,
Dat
de
wereld
overzichtelijk
was
Что
мир
был
обозримым,
Toen
je
bij
ons
was
Когда
ты
была
с
нами,
Dat
wij
uren
aan
je
dachten
Что
мы
часами
думали
о
тебе,
Omdat
je
nog
niet
uit
ons
was
Потому
что
ты
еще
не
родилась,
En
nooit
uit
de
gedachten
И
никогда
не
покидала
наших
мыслей,
Dat
we
lachten
Что
мы
смеялись
Om
de
kwaaltjes
die
Над
недомоганиями,
которые
Je
meebracht
Ты
нам
принесла,
En
dat
papa
in
de
nachten
И
что
папа
ночами,
Als
mama
lag
te
woelen
Когда
мама
ворочалась,
Alleen
nog
maar
aan
jou
dacht
Думал
только
о
тебе,
Zijn
grote
handen
stilletjes
Его
большие
руки
тихо
Hielden
bij
jouw
huisje
У
твоей
колыбельки.
Hoe
wij
dan
zacht
en
rustig
Как
мы
тогда
становились
нежными
и
спокойными.
Als
je
weten
wil
Если
хочешь
знать,
Als
je
liefde
hebt
gevoeld
Если
ты
чувствовала
любовь,
Dat
jij
gemaakt
bent
Что
ты
создана
En
enkel
en
alleen
Исключительно
Uit
onmetelijke
binding
met
elkaar
Из
безмерной
связи
друг
с
другом.
En
ook
een
tikkie
И
еще
капельку
Nieuwsgierigheid
Любопытства
Naar
de
combinatie
К
сочетанию,
Dat
je
een
schot
in
de
roos
Что
ты
- попадание
в
яблочко,
Niet
te
missen
Нельзя
промахнуться,
De
mooiste
kers
Самая
красивая
вишенка
Op
de
smakelijkste
taart
На
самом
вкусном
торте,
En
alle
clichés
И
все
клише
Over
wat
mooi
is
en
waar
О
том,
что
красиво
и
где.
Als
je
weten
wil
Если
хочешь
знать
Van
onvoorwaardelijk
en
waar
О
безусловном
и
настоящем,
Van
licht
en
zwaar
О
легком
и
тяжелом,
Van
troost
en
wat
wij
Об
утешении
и
о
том,
что
мы
Er
nou
van
vinden
Об
этом
думаем,
Als
je
ons
wilt
vinden
Если
ты
хочешь
найти
нас,
Als
je
weten
wil
van
thuis
Если
хочешь
узнать
о
доме,
Kom
dan
maar
naar
huis
Тогда
возвращайся
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Veen Hermannus J Herman, Schuurman E.
Attention! Feel free to leave feedback.