Lyrics and translation Herman Van Veen - Polderblues
Ik
de
stoep
Я
упал
на
тротуар.
Ik
ben
de
trappen
van
het
gangportaal
Я-лестница
коридорного
портала.
Ik
ben
de
put,
ik
ben
de
trut
Я-яма,
я-сука.
De
lantaarnpaal
Фонарного
столба
Ik
ben
het
aanrecht,
ik
ben
de
teil
Я-прилавок,
я-кухня.
Ik
ben
de
handdoek
en
de
dweil
Я-полотенце
и
швабра.
Ik
ben
het
kraken
van
de
tree
Я
раскалываю
дерево.
De
bril
op
de
plee
Очки
на
мольбе
Ik
ben
het
bier,
ik
ben
de
koffie
Я-пиво,
я-кофе.
Het
water
uit
de
kraan
Вода
из
крана.
De
sla,
het
rundvlees
en
de
levertraan
Салат,
говядина
и
рыбий
жир
Ik
ben
de
zuur,
kool,
de
spruit
Я-кислота,
капуста,
Росток.
Ik
ben
de
bami,
de
nasi
Я-бами,
Наси.
Ik
ben
de
stropdas,
dikke
das,
de
regenjas
Я
галстук,
толстый
галстук,
плащ.
Ik
ben
de
hoed,
de
bretels,
het
gebreide
ondergoed
Я-шляпа,
подтяжки,
вязаное
белье.
Ik
ben
de
schort,
ik
ben
de
jurk
Я-фартук,
я-платье.
Ik
ben
de
oorbellen
Я-серьги.
Bustehouder,
trouwring,
jarretellen
Лифчик,
обручальное
кольцо,
подтяжки.
Ik
ben
de
dreun,
ik
ben
de
kus
Я-удар,
я-поцелуй.
Ik
ben
de
treeplank
van
de
bus
Я
подножка
автобуса
Ik
het
kruis,
ik
ben
het
boek
Я-крест,
я-книга.
Ik
ben
de
scheur
Я-слеза.
In
de
zondagse
broek
В
воскресных
штанах
Ik
ben
het
getal
en
de
tel
Я-число
и
граф.
Ik
ben
de
fietsen
en
de
bel
Я-велосипеды
и
колокол.
Ik
ben
de
ja,
de
amen
Я
есмь
"да",
"аминь".
Ik
ben
de
dijk,
de
rivier
Я
дамба,
река.
De
bedoeling
en
de
smoes
Намерение
и
оправдания
Ik
ben
de
pier,
de
polder
Я-Пирс,
польдер.
De
appelmoes
Яблочное
пюре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEX BOLDERWIJK, HERMANNUS J. HERMAN VAN VEEN
Attention! Feel free to leave feedback.