Lyrics and translation Herman Van Veen - Toveren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
hij
kon
toveren
kwam
alles
voor
elkaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
всё
бы
получилось,
Als
hij
kon
toveren
was
niemand
de
sigaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
никто
бы
не
проиграл.
Als
hij
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren
Если
бы
я
мог
колдовать,
колдовать,
колдовать,
колдовать,
Dan
hielden
alle
mensen
van
elkaar
Тогда
бы
все
люди
любили
друг
друга.
Ieder
huis
had
honderd
kamers,
in
elke
kamer
stond
TV
В
каждом
доме
было
бы
сто
комнат,
в
каждой
комнате
— телевизор,
En
zijn
ouders
bleven
eeuwig
leven,
en
hij
leefde
met
ze
mee
И
мои
родители
жили
бы
вечно,
а
я
жил
бы
вместе
с
ними.
De
rivier
was
niet
van
water,
maar
van
sinaasappelsap
Река
была
бы
не
из
воды,
а
из
апельсинового
сока,
En
hij
zou
niet
hoeven
leren
wat
hij
eigenlijk
niet
snapt
И
мне
не
пришлось
бы
учить
то,
чего
я
не
понимаю.
Als
hij
kon
toveren
kwam
alles
voor
elkaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
всё
бы
получилось,
(En
niemand
leed
er
honger)
(И
никто
бы
не
голодал.)
Als
hij
kon
toveren
dan
werd
geen
mens
te
zwaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
никто
бы
не
потолстел,
(En
iedereen
die
zong
er)
(И
все
бы
пели.)
Als
hij
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren
Если
бы
я
мог
колдовать,
колдовать,
колдовать,
колдовать,
Dan
hielden
alle
mensen
van
elkaar
Тогда
бы
все
люди
любили
друг
друга.
Ze
vriendje
zou
ineens
begrijpen
waarom
hij
ruzie
met
hem
kreeg
Мой
друг
вдруг
понял
бы,
почему
я
с
ним
поссорился,
En
iedereen
zou
voor
hem
buigen
als
hij
de
troon
besteeg
И
все
бы
мне
поклонились,
когда
я
взойду
на
трон.
En
's
winters
lag
er
altijd
sneeuw,
en
was
het
lekker
warm
И
зимой
всегда
лежал
бы
снег,
и
было
бы
тепло,
En
niemand
werd
er
rijk
geboren,
en
niemand
werd
er
arm
И
никто
бы
не
родился
богатым,
и
никто
бы
не
был
бедным.
Als
hij
kon
toveren
kwam
alles
voor
elkaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
всё
бы
получилось,
(En
niemand
leed
er
honger)
(И
никто
бы
не
голодал.)
Als
hij
kon
toveren
was
niemand
de
sigaar
Если
бы
я
мог
колдовать,
никто
бы
не
проиграл,
(En
iedereen
die
zong
er)
(И
все
бы
пели.)
Als
hij
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren
Если
бы
я
мог
колдовать,
колдовать,
колдовать,
колдовать,
Dan
hielden
alle
mensen
van
elkaar
Тогда
бы
все
люди
любили
друг
друга.
(Maar
voor
een
toverspreuk
van
kwaliteit
ben
je
zomaar
duizend
gulden
kwijt
(Но
за
качественное
заклинание
ты
сразу
потеряешь
тысячу
гульденов,
En
naar
een
beter
toverboek
ben
je
toch
wel
vijftig
jaar
op
zoek
А
хорошую
книгу
заклинаний
будешь
искать
лет
пятьдесят,
En
de
hele
cursus
tovenaar
duurt
honderdvijfentwintig
jaar)
И
весь
курс
волшебника
длится
сто
двадцать
пять
лет.)
Dat
brengt
hij
allemaal
niet
op,
ik
denk
dat
hij
voor't
begin
al
stopt
Он
всего
этого
не
осилит,
думаю,
он
остановится
ещё
до
начала,
Want
zelfs
de
oma
van
zijn
oma,
had
nooit
een
tovenaarsdiploma
Ведь
даже
у
бабушки
его
бабушки
никогда
не
было
диплома
волшебника.
(Als
ik
kon
toveren
kwam
alles
voor
elkaar)
(Если
бы
я
мог
колдовать,
всё
бы
получилось,)
En
niemand
leed
er
honger
И
никто
бы
не
голодал,
(Als
ik
kon
toveren
dan
werd
geen
mens
te
zwaar)
(Если
бы
я
мог
колдовать,
никто
бы
не
потолстел,)
En
iedereen
die
zong
er
И
все
бы
пели.
Als
hij
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren,
kon
toveren
Если
бы
я
мог
колдовать,
колдовать,
колдовать,
колдовать,
Dan
hielden
alle
mensen
van
elkaar
Тогда
бы
все
люди
любили
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HENK HENDRIK OTTO WESTBROEK, HENK CHRISTIAAN HENDRIK TEMMING
Attention! Feel free to leave feedback.