Herman Van Veen - Toveren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman Van Veen - Toveren




Toveren
Волшебство
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar
Если бы я мог колдовать, всё бы получилось,
Als hij kon toveren was niemand de sigaar
Если бы я мог колдовать, никто бы не проиграл.
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы я мог колдовать, колдовать, колдовать, колдовать,
Dan hielden alle mensen van elkaar
Тогда бы все люди любили друг друга.
Ieder huis had honderd kamers, in elke kamer stond TV
В каждом доме было бы сто комнат, в каждой комнате телевизор,
En zijn ouders bleven eeuwig leven, en hij leefde met ze mee
И мои родители жили бы вечно, а я жил бы вместе с ними.
De rivier was niet van water, maar van sinaasappelsap
Река была бы не из воды, а из апельсинового сока,
En hij zou niet hoeven leren wat hij eigenlijk niet snapt
И мне не пришлось бы учить то, чего я не понимаю.
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar
Если бы я мог колдовать, всё бы получилось,
(En niemand leed er honger)
никто бы не голодал.)
Als hij kon toveren dan werd geen mens te zwaar
Если бы я мог колдовать, никто бы не потолстел,
(En iedereen die zong er)
все бы пели.)
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы я мог колдовать, колдовать, колдовать, колдовать,
Dan hielden alle mensen van elkaar
Тогда бы все люди любили друг друга.
Ze vriendje zou ineens begrijpen waarom hij ruzie met hem kreeg
Мой друг вдруг понял бы, почему я с ним поссорился,
En iedereen zou voor hem buigen als hij de troon besteeg
И все бы мне поклонились, когда я взойду на трон.
En 's winters lag er altijd sneeuw, en was het lekker warm
И зимой всегда лежал бы снег, и было бы тепло,
En niemand werd er rijk geboren, en niemand werd er arm
И никто бы не родился богатым, и никто бы не был бедным.
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar
Если бы я мог колдовать, всё бы получилось,
(En niemand leed er honger)
никто бы не голодал.)
Als hij kon toveren was niemand de sigaar
Если бы я мог колдовать, никто бы не проиграл,
(En iedereen die zong er)
все бы пели.)
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы я мог колдовать, колдовать, колдовать, колдовать,
Dan hielden alle mensen van elkaar
Тогда бы все люди любили друг друга.
(Maar voor een toverspreuk van kwaliteit ben je zomaar duizend gulden kwijt
(Но за качественное заклинание ты сразу потеряешь тысячу гульденов,
En naar een beter toverboek ben je toch wel vijftig jaar op zoek
А хорошую книгу заклинаний будешь искать лет пятьдесят,
En de hele cursus tovenaar duurt honderdvijfentwintig jaar)
И весь курс волшебника длится сто двадцать пять лет.)
Dat brengt hij allemaal niet op, ik denk dat hij voor't begin al stopt
Он всего этого не осилит, думаю, он остановится ещё до начала,
Want zelfs de oma van zijn oma, had nooit een tovenaarsdiploma
Ведь даже у бабушки его бабушки никогда не было диплома волшебника.
(Als ik kon toveren kwam alles voor elkaar)
(Если бы я мог колдовать, всё бы получилось,)
En niemand leed er honger
И никто бы не голодал,
(Als ik kon toveren dan werd geen mens te zwaar)
(Если бы я мог колдовать, никто бы не потолстел,)
En iedereen die zong er
И все бы пели.
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы я мог колдовать, колдовать, колдовать, колдовать,
Dan hielden alle mensen van elkaar
Тогда бы все люди любили друг друга.





Writer(s): HENK HENDRIK OTTO WESTBROEK, HENK CHRISTIAAN HENDRIK TEMMING


Attention! Feel free to leave feedback.