Lyrics and translation Herman Van Veen - Waar Blijft De Tijd?
Je
trouwt
snel
als
je
twintig
bent
Ты
скоро
выйдешь
замуж,
когда
тебе
будет
20.
En
na
een
paar
jaar
krijg
je
het
druk
А
через
несколько
лет
ты
уже
занята.
Met
drie,
vier
kinderen,
ach
dat
went
С
тремя-четырьмя
детьми,
о,
к
этому
привыкаешь.
Je
hebt
geen
tijd
meer
voor
geluk
У
тебя
нет
времени
на
счастье.
Tussen
de
vloeren
en
de
vaat
Между
полом
и
посудой.
De
vuile
was
en
het
fornuis
Грязное
белье
и
плита.
Sta
je
niet
stil,
ook
al
vergaat
de
wereld
Не
стойте
на
месте,
даже
если
мир
подходит
к
концу.
Jij
bent
bezig
thuis
Ты
занят
дома.
Is
dit
een
grap
Это
шутка?
Of
om
te
huilen
Или
плакать.
Is
er
iemand
die
haar
benijdt
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
завидует
ей?
Wie
zou
er
met
haar
willen
ruilen
Кто
захочет
поменяться
с
ней
местами?
Dag
in,
dag
uit
Изо
дня
в
день.
Waar
blijft
de
tijd
Где
же
время?
De
koffie
pruttelt
op
het
vuur
Кофе
имитирует
огонь.
De
kinderen
spelen,
en
je
man
Дети
играют,
а
твой
муж
...
Zit
achter
een
krant
als
achter
een
muur
Сижу
за
газетой,
как
за
стеной.
De
dagen
glijden
door
je
hand
Дни
скользят
сквозь
твою
руку.
De
kinderen
zijn
vandaag
nog
klein
Дети
сегодня
еще
маленькие.
Maar
morgen
groot,
je
denkt
waarom
Но
завтра
большой,
ты
думаешь,
почему
Kan
ik
alleen
maar
ouder
zijn
Я
могу
быть
только
старше.
De
foto
van
je
jeugd
trekt
krom
Картина
твоей
юности
искажена.
Is
dit
een
grap
Это
шутка?
Of
om
te
huilen
Или
плакать.
Is
er
iemand
die
haar
benijdt
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
завидует
ей?
Wie
zou
er
met
haar
willen
ruilen
Кто
захочет
поменяться
с
ней
местами?
Dag
in,
dag
uit
Изо
дня
в
день.
Waar
blijft
de
tijd
Где
же
время?
De
zondag
is
niets
dan
een
pak
Воскресенье
- это
всего
лишь
костюм.
Netjes
gestreken
's
avonds
laat
Аккуратно
выглаженная
поздним
вечером.
Wat
bloemen
in
de
vaas
Цветы
в
вазе.
Een
tak
in
bloei,
wat
altijd
aardig
staat
Ветка
в
цвету,
что
всегда
приятно.
En
deze
levenslange
sleur
И
эта
пожизненная
колея
Duizenden
passen
ieder
uur
Тысячи
проходят
каждый
час.
Tussen
de
tafel
en
de
deur
Между
столом
и
дверью.
En
van
het
kastje
naar
de
muur
И
от
шкафа
до
стены.
Is
dit
een
grap
Это
шутка?
Of
om
te
huilen
Или
плакать.
Is
er
iemand
die
haar
benijdt
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
завидует
ей?
Wie
zou
er
met
haar
willen
ruilen
Кто
захочет
поменяться
с
ней
местами?
Dag
in,
dag
uit
Изо
дня
в
день.
Waar
blijft
de
tijd
Где
же
время?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Ferrat
Attention! Feel free to leave feedback.