Lyrics and translation Herman Van Veen - Wenn ich an mein Land denke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich an mein Land denke
Когда я думаю о своей земле
Wenn
ich
an
mein
Land
denk
Когда
я
думаю
о
своей
земле
Wenn
ich
an
mein
Land
denk,
Когда
я
думаю
о
своей
земле,
Denk
ich
nicht
an
Holland,
Я
думаю
не
о
Голландии,
An
das
ein
oder
andere
Land,
О
той
или
иной
земле,
Das
eigentlich
überall
sein
kann.
Которая
может
быть
где
угодно.
Solang
da
nur
keine
Grenzen
sind,
Лишь
бы
там
не
было
границ,
Damit
ich
ungestört
unterwegs
sein
kann
Чтобы
я
мог
беспрепятственно
идти
Zu
einem
anderen
Land.
К
другой
земле.
Denn
wo
ein
Feuer
brennt,
Ведь
где
горит
огонь,
Find
ich
schon
ein
Haus.
Я
найду
себе
дом.
Wo
ein
Baum
blüht,
Где
цветет
дерево,
Da
erkenn
ich
gute
Erde.
Там
я
вижу
добрую
землю.
Wo
ein
Fluss
ist,
Где
есть
река,
Strömt
das
Wasser
Там
течет
вода
Mit
der
Gewissheit,
dass
später
С
уверенностью,
что
позже
Die
offenen
Arme
warten
von
der
See.
Ее
ждут
открытые
объятия
моря.
Und
wo
eine
Stadt
ist,
А
где
есть
город,
Ist
ein
Mensch,
um
ihn
zu
lieben.
Там
есть
человек,
чтобы
любить
его.
Und
wo
eine
Kirche
ist,
А
где
есть
церковь,
Ist
ein
Turm
voller
Klang.
Там
есть
башня,
полная
звука.
Und
wo
ein
Weg
ist,
А
где
есть
путь,
Um
ihn
zu
gehen.
Чтобы
идти
по
нему,
Weiß
ich,
ich
muss
nicht
still
stehn.
Я
знаю,
мне
не
нужно
стоять
на
месте.
Weiß
ich,
ich
muss
weitergehn.
Я
знаю,
мне
нужно
идти
дальше.
Wenn
ich
von
meinem
Land
sing,
Когда
я
пою
о
своей
земле,
Sing
ich
nicht
von
Holland,
Я
пою
не
о
Голландии,
Sondern
immer
von
dem
einen
Stückchen
Grund,
А
всегда
об
одном
клочке
земли,
Das
eigentlich
überall
sein
kann.
Который
может
быть
где
угодно.
Denn
wo
zwei
Arme
offen
sind,
Ведь
где
открыты
чьи-то
объятия,
Wird
ein
Liebeslied
meine
Hymne
sein,
Песня
любви
станет
моим
гимном,
Die
Liebe
selbst
mein
König
Сама
любовь
- моим
королем,
Und
ein
Herz
mein
Vaterland.
А
сердце
- моей
родиной.
Denn
wo
ein
Feuer
brennt,
Ведь
где
горит
огонь,
Find
ich
schon
ein
Haus.
Я
найду
себе
дом.
Wo
ein
Baum
blüht,
Где
цветет
дерево,
Da
erkenn
ich
gute
Erde.
Там
я
вижу
добрую
землю.
Wo
ein
Fluss
ist,
Где
есть
река,
Strömt
das
Wasser
Там
течет
вода
Mit
der
Gewissheit,
dass
später
С
уверенностью,
что
позже
Die
offenen
Arme
warten
von
der
See.
Ее
ждут
открытые
объятия
моря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LISELORE GERRITSEN, THOMAS WOITKEWITSCH, HERMANNUS J. HERMAN VAN VEEN
Attention! Feel free to leave feedback.