Herman Van Veen - Wiegeliedje 1 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman Van Veen - Wiegeliedje 1




Herman Van Veen
Герман Ван Вин
Miscellaneous
Разное
Wiegeliedje
Колыбельная
Met liedjes zing je de oorlog niet overHoe hard je ook zingt, e overstemt de oorlog niet
Песнями вы не воспеваете войну, как бы громко вы ни пели, вы не заглушаете войну.
Hoe groot het verzet, het blijft een verzetje
Насколько велико сопротивление, это все равно весело
De wereld wakker zingen met een wiegelied
Мир просыпается, напевая колыбельную.
Geef de oorlogskinderen een naam
Дайте детям войны имя.
Zodat ze dichter bij je zijn
Значит, они ближе к тебе.
Noem ze Remco of Charlotte
Зовите их Ремко или Шарлотта.
Jasperina, Boudewijn
Джасперина, Бодуэн
Geef de thuislozen hun huis terug
Верните бездомным их дома
En de slaaplozen hun slaap
И Неспящие спят.
Noem ze Marco, Jann, Mathilde
Зовите их Марко, Джан, Матильда.
Edith, Hella, Jaap
Эдит, Хелла, Яп
De oorlog zal nooit mijn liedje verstommen
Война никогда не заставит замолчать мою песню.
Hoe luid het gebulder, hoe zacht mijn gezang
Как громок рев, как мягко мое пение!
Hoe groot het geweld, hoe klein mijn wiegeliedje
Как велика жестокость, как мала моя колыбельная!
Ik blijf wel wakker, wees maar niet bang
Я не буду спать, не волнуйся.
Geef de oorlogskinderen een naam
Дайте детям войны имя.
Zodat ze dichter bij je zijn
Значит, они ближе к тебе.
Noem ze Nonnie, Nous′che, Constantijn
Зовите их Нонни, нуше, Константин.
Geef de goddelozen hun geloof terug
Верни нечестивым их веру.
Wees een ouder voor de wees
Будь родителем для сироты.
Noem ze Erik, Nard, Suzanne
Зовите их Эрик, нард, Сюзанна.
Thomas, Judith, Kees
Томас, Джудит, Кис.
Geef de oorlogskinderen een naam
Дайте детям войны имя.
Dan kun je dichter bij ze zijn
Тогда ты сможешь быть ближе к ним.
Noem ze Jelle, York of Anne
Зовите их Джелль, Йорк или Энн.
Rosalein of Valentijn
Розалин, или День Святого Валентина
Geef de ontaarden weer hun wortels
Верните дегенератам их корни
Gun de stervenden een bed
Дайте умирающему постель.
Noem ze Letja, Merlijn of Roger
Зовите их летия, Мерлин или Роджер.
Hubert, Robert Jan, Babette
Хьюберт, Роберт Джан, Бабетта.





Writer(s): C.j. Langehoven, Emile Leopold Hullebroeck


Attention! Feel free to leave feedback.