Herman's Hermits - I Can Take Or Leave Your Loving - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Herman's Hermits - I Can Take Or Leave Your Loving




I Can Take Or Leave Your Loving
Могу принять или отказаться от твоей любви
I don′t need her
Она мне не нужна,
Don't need her kind of heartaches and pain
Не нужны её сердечные муки и боль.
She′s gonna have to see
Ей придётся увидеть,
Things now can never be the same again
Что всё уже никогда не будет как прежде.
I won't miss her
Я не буду по ней скучать,
Well, maybe I'll miss her once in a while
Ну, может быть, буду скучать иногда.
She thinks I′m gonna die, now that she′s said goodbye
Она думает, что я умру, теперь, когда она попрощалась,
But she's so wrong, I′ll just smile
Но она так ошибается, я просто улыбнусь.
Baby, baby, don't you believe it
Детка, детка, не верь,
When it comes to your loving I can take it or leave it
Когда дело доходит до твоей любви, я могу принять её или отказаться от неё.
Baby, baby, don′t you believe it
Детка, детка, не верь,
When it comes to your loving I can take it or leave it
Когда дело доходит до твоей любви, я могу принять её или отказаться от неё.
I can take or leave your loving
Я могу принять или отказаться от твоей любви,
I can take or leave your loving
Я могу принять или отказаться от твоей любви.
I'm not sorry
Я не сожалею,
I still think we′re better apart
Я всё ещё думаю, что нам лучше порознь.
She says she's gonna see
Она говорит, что увидит
A day when there's gonna be a change of heart
День, когда у меня изменится сердце.
Baby, baby, don′t you believe it
Детка, детка, не верь,
When it comes to your loving I can take it or leave it
Когда дело доходит до твоей любви, я могу принять её или отказаться от неё.
Baby, baby, don′t you believe it
Детка, детка, не верь,
When it comes to your loving I can take it or leave it
Когда дело доходит до твоей любви, я могу принять её или отказаться от неё.
I can take or leave your loving
Я могу принять или отказаться от твоей любви,
I can take or leave your loving
Я могу принять или отказаться от твоей любви.





Writer(s): John Andrew Macleod, Anthony Gordon Instone


Attention! Feel free to leave feedback.