Lyrics and translation Herman's Hermits - I Can Take Or Leave Your Loving
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can Take Or Leave Your Loving
Могу принять или отказаться от твоей любви
I
don′t
need
her
Она
мне
не
нужна,
Don't
need
her
kind
of
heartaches
and
pain
Не
нужны
её
сердечные
муки
и
боль.
She′s
gonna
have
to
see
Ей
придётся
увидеть,
Things
now
can
never
be
the
same
again
Что
всё
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
I
won't
miss
her
Я
не
буду
по
ней
скучать,
Well,
maybe
I'll
miss
her
once
in
a
while
Ну,
может
быть,
буду
скучать
иногда.
She
thinks
I′m
gonna
die,
now
that
she′s
said
goodbye
Она
думает,
что
я
умру,
теперь,
когда
она
попрощалась,
But
she's
so
wrong,
I′ll
just
smile
Но
она
так
ошибается,
я
просто
улыбнусь.
Baby,
baby,
don't
you
believe
it
Детка,
детка,
не
верь,
When
it
comes
to
your
loving
I
can
take
it
or
leave
it
Когда
дело
доходит
до
твоей
любви,
я
могу
принять
её
или
отказаться
от
неё.
Baby,
baby,
don′t
you
believe
it
Детка,
детка,
не
верь,
When
it
comes
to
your
loving
I
can
take
it
or
leave
it
Когда
дело
доходит
до
твоей
любви,
я
могу
принять
её
или
отказаться
от
неё.
I
can
take
or
leave
your
loving
Я
могу
принять
или
отказаться
от
твоей
любви,
I
can
take
or
leave
your
loving
Я
могу
принять
или
отказаться
от
твоей
любви.
I'm
not
sorry
Я
не
сожалею,
I
still
think
we′re
better
apart
Я
всё
ещё
думаю,
что
нам
лучше
порознь.
She
says
she's
gonna
see
Она
говорит,
что
увидит
A
day
when
there's
gonna
be
a
change
of
heart
День,
когда
у
меня
изменится
сердце.
Baby,
baby,
don′t
you
believe
it
Детка,
детка,
не
верь,
When
it
comes
to
your
loving
I
can
take
it
or
leave
it
Когда
дело
доходит
до
твоей
любви,
я
могу
принять
её
или
отказаться
от
неё.
Baby,
baby,
don′t
you
believe
it
Детка,
детка,
не
верь,
When
it
comes
to
your
loving
I
can
take
it
or
leave
it
Когда
дело
доходит
до
твоей
любви,
я
могу
принять
её
или
отказаться
от
неё.
I
can
take
or
leave
your
loving
Я
могу
принять
или
отказаться
от
твоей
любви,
I
can
take
or
leave
your
loving
Я
могу
принять
или
отказаться
от
твоей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Andrew Macleod, Anthony Gordon Instone
Attention! Feel free to leave feedback.