Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Culebra Pollera
Ла Кулебра Польера (Полосатая змея)
Andándome
yo
paseando
Гуляя
я,
забрел
в
дорогу
Me
encontré
yo
una
muchacha
Встретил
я
прекрасную
девушку
Me
dijo:
"¿Dónde
el
cuchillo?"
Спросила
она:
"Где
твой
нож?"
Le
enseñé
la
pura
cacha
Я
показал
ей
только
рукоять
Si
quiere
lo
afilaremos
Если
хочешь,
я
его
наточу
Pa'
darle
vuelo
a
la
hilacha
Чтобы
нить
жизни
прервать
вмиг
Y
yendo
yo
de
parranda
И
вот
я
иду
по
развлеченьям
Me
encontré
a
una
mujer
sola
Встретил
женщину,
что
одинока
Me
dijo
cuánto
le
gustan
Спросила
она,
как
тебе
нравятся
Los
tiros
de
su
pistola
Выстрелы
из
её
пистолета?
Si
quiere
los
venderemos
Если
хочешь,
я
их
продам
Pa'
darle
gusto
a
la
bola
Чтобы
угодить
этой
шайке
Ayer
te
estuve
esperando
Вчера
я
тебя
ждал
и
ждал
Y
me
dejaste
plantado
А
ты
меня
просто
бросила,
нежданно
Dime
si
ya
no
me
quieres
Скажи
мне,
разве
ты
меня
не
любишь?
O
qué
es
lo
que
te
ha
pasado
Или
что
же
с
тобой
случилось,
милая?
Buena
jugada
me
hiciste
Хитрый
ход
ты
совершить
сумела,
Procura
andar
con
cuidado
Но
будь
осторожна,
жизнь
непредсказуема.
En
la
barranca
te
espero
На
овраге
я
тебя
буду
ждать
Abajo
de
los
zarzales
Под
колючими
кустами
чертополоха
Como
que
te
hago
una
seña
Как
будто
я
тебе
подаю
знак,
Como
que
te
chiflo
y
sales
Как
будто
я
свищу,
и
ты
выходишь
Como
que
vas
a
la
leña
Как
будто
ты
идешь
за
дровами,
Si
no
eres
tonta
ya
sabes
Если
не
дура,
ты
все
это
уже
знаешь.
En
el
filo
de
una
daga
На
острие
кинжала
острого
Se
anda
paseando
la
muerte
Гуляет
смерть,
вокруг
так
тихо
Anda,
dile
a
tu
marido
Скажи
своему
мужу,
любимый,
Que
a
la
noche
vengo
a
verte
Что
ночью
я
приду
тебе
смотреть
в
глаза
A
ver
si
sale
un
maldito
Посмотрим,
найдется
ли
смельчак
глупый,
Que
quiera
rifar
su
suerte
Что
с
судьбой
своей
захочет
сыграть.
Suspiro
que
desde
adentro
Вздох,
что
внутри
тебя
рождается
Te
sales
a
divertir
Вырывается
наружу,
чтоб
веселье
умножить
Si
no
has
de
lograr
tu
intento
Если
не
сможешь
достичь
желаемого,
Deja
a
mi
vida
vivir
Позволь
моей
жизни
и
дальше
жить
Suspiro,
métete
adentro
Вздох,
оставайся
лучше
внутри,
No
andes
dando
que
decir
Не
давай
людям
повод
говорить?
Ya
con
esta
me
despido
Ну
вот
и
все,
я
прощаюсь
с
тобой,
Al
pie
de
la
nopalera
У
подножия
кактуса
высокого
Me
voy
cantando
el
corrido
Я
ухожу,
напевая
коридо,
De
la
culebra
pollera
О
полосатой
змее,
ждущей
прихода
A
ver
si
así
tu
marido
Быть
может,
тогда
твой
муж
поймет
Te
hace
más
a
mi
manera
Как
мне
я
тебя
угодить
готов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Luis Perez Meza
Attention! Feel free to leave feedback.