Lyrics and translation Hermann Prey, Helga Hildebrand, Berliner Symphoniker, Chöre der Deutschen Oper Berlin, Chor der Deutschen Oper Berlin, Wilhelm Schüchter & Wilhelm Schuechter - Der Trompeter von Säckingen (Excerpts) (1998 Remastered Version): Behüt' dich Gott! Es wär zu schön gewesen (Werner, Marie, Chor, 2. Akt)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Trompeter von Säckingen (Excerpts) (1998 Remastered Version): Behüt' dich Gott! Es wär zu schön gewesen (Werner, Marie, Chor, 2. Akt)
Трубач из Зеккингена (фрагменты) (ремастеринг 1998): Храни тебя Бог! Это было бы слишком хорошо (Вернер, Мари, Хор, 2-й акт)
Das
ist
im
Leben
hässlich
eingerichtet
Так
в
жизни
скверно
устроено,
Dass
bei
den
Rosen
gleich
die
Dornen
steh'n
Что
рядом
с
розами
шипы
растут.
Und
was
das
arme
Herz
auch
sehnt
und
dichtet
И
как
бы
сердце
ни
томилось,
ни
мечтало,
Zum
Schlusse
kommt,
das
Voneinandergeh'n
В
конце
концов,
приходится
идти
врозь.
In
deinen
Augen
hab'
ich
einst
gelesen
В
твоих
глазах
я
когда-то
прочел,
Es
blitzte
drinn
von
Lieb
und
Glück
ein
Schein
В
них
свет
любви
и
счастья
промелькнул.
Behüt'
dich
Gott,
es
wär'
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein!
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться!
Behüt'
dich
Gott,
es
wär'
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein!
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться!
Leid,
Neid
und
Hass,
auch
ich
hab'
sie
empfunden
Страданье,
зависть,
ненависть
— я
их
познал,
Ein
sturmgeprüfter,
kühner
Wandersmann
Скиталец
смелый,
бурей
закаленный.
Ich
träum'
von
Frieden
da
und
stillen
Stunden
Я
грезил
о
покое,
о
тишине,
Da
führte
mich
der
Weg
zu
dir
hinan
И
путь
мой
привел
меня
к
тебе.
In
deinen
Armen
wollt'
ich
ganz
genesen
В
твоих
объятиях
хотел
я
исцелиться,
Zum
Danke
dir,
ein
junges
Leben
sein
В
благодарность
тебе
жизнью
новой
стать.
Behüt'
dich
Gott,
es
wär'
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться.
Behüt'
dich
Gott,
es
wär
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein!
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться!
Die
Wolken
flieh'n,
der
Wind
saust
durch
die
Blätter
Облака
плывут,
ветер
шумит
в
листве,
Ein
Regenschauer
zieht
durch
Wald
und
Feld
Дождь
проносится
по
лесу
и
полю.
Zum
Abschied
nehmen,
just
das
rechte
Wetter
Для
прощания
— самая
подходящая
погода,
Grau
wie
der
Himmel,
steht
vor
mir
die
Welt
Серой,
как
небо,
предстает
передо
мной
мир.
Doch
wende
sich
zum
Guten
oder
Bösen
Но
обернется
ли
все
к
худу
или
к
добру,
Du
schlanke
Maid,
in
Treue
denk'
ich
dein
О
тебе,
стройная
дева,
я
буду
помнить
верно.
Behüt'
dich
Gott,
es
wär
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться.
Behüt'
dich
Gott,
es
wär
zu
schön
gewesen
Храни
тебя
Бог,
это
было
бы
слишком
хорошо,
Behüt'
dich
Gott,
es
hat
nicht
sollen
sein
Храни
тебя
Бог,
этому
не
суждено
сбыться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Ernst Nessler
1
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Der Mond ist aufgegangen
2
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ade zur guten Nacht
3
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Kein Feuer, keine Kohle
4
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Du, du liegst mir am Herzen
5
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ännchen von Tharau
6
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Morgen muß ich fort von hier
7
Dunkelrote Rosen (Der Fremde, 2. Akt))
8
Tannhäuser: Wie Todesahnung, Dämmrung deckt die Lande ... O du mein holder Abendstern (Wolfram, 3.Akt) (1998 Remastered Version)
9
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Prangt die allerschönste Blume (Croesus)
10
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Und da soll man noch galant sein - Ach, ich hab' sie ja nur auf die Schulter geküßt (Ollendorf, 1. Akt)
11
Heideröslein (Sah ein Knab' ein Röslein stehn) (1998 Remastered Version)
12
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Mit Geld und guten Worten (Ollendorf, 2. Akt)
13
Orpheus und Eurydike (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Ach, ich habe sie verloren [J'ai perdu mon Eurydice] (Orpheus, 3. Akt)
14
Der Trompeter von Säckingen (Excerpts) (1998 Remastered Version): Behüt' dich Gott! Es wär zu schön gewesen (Werner, Marie, Chor, 2. Akt)
15
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Auf, du junger Wandersmann
16
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Reich mir die Hand, mein Leben [Lá ci darem la mano] (Don Giovanni, Zerlina, 2. Akt)
17
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
18
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Wem Gott will rechte Gunst erweisen
19
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno, 2. Akt)
20
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Götter, übt Barmherzigkeit (Croesus)
21
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Feinsliebchen, komm ans Fenster [Deh, vieni alla finestra] (Don Giovanni, 2. Akt)
22
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Der Vogelfänger bin ich ja (Papageno, 1. Akt)
23
Martha (Excerpt) (1986 Remastered Version), Dritter Akt: Laßt Mich Euch Fragen (Nr.11 Entre-Akt & Porterlied: Plumkett/ Chor)
24
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Muß i denn
25
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ach, wie ist's möglich
26
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Mädle ruck, ruck, ruck
27
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Wald und auf der Heide
28
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich schieß den Hirsch
29
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Krug zum grünen Kranze
30
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): In einem kühlen Grunde
31
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Hab mei Wagen vollgelade
32
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
33
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Sah ein Knab' ein Röslein stehn
34
3 Balladen Op. 59 (1998 Remastered Version): No. 3, Der Schatzgräber
35
Tischlied D 234 (Mich ergreift, ich weiß nicht wie) (1998 Remastered Version)
36
Prometheus D 674 (Bedecke deinen Himmel Zeus) (1998 Remastered Version)
37
Neue Liebe, neues Leben (Herz, mein Herz) (1998 Remastered Version)
38
Blumengruß (Der Strauß, den ich gepflücket) (1998 Remastered Version)
39
Gleich und gleich (Ein Blumenglöckchen) (1998 Remastered Version)
40
An Mignon (Über Tal und Fluß getragen) aus: Lieder op.41 Nr.3 (1998 Remastered Version)
41
Der Goldschmiedsgesell D 560 (Es ist doch meine Nachbarin) (1998 Remastered Version)
42
Lieder Op.36 · Sechs Lieder aus dem Liederbuch eines Malers (1998 Remastered Version): Sonntags am Rhein Op.36, Nr.1
Attention! Feel free to leave feedback.