Lyrics and translation Hermanos Lebron - Agonia (feat: Luigi Texidor)
Agonia (feat: Luigi Texidor)
Агония (при участии: Луиджи Тексидор)
Ah!
cara...
Ох,
дорогая...
Sin
ofender
a
nadie
Я
никого
не
хочу
обидеть,
Yo
le
digo
Но
я
тебе
скажу,
Que
la
manera
de
alguna
gente
ser
no
va
conmigo
Что
я
не
принимаю
такой
образ
жизни.
Cada
uno
tiene
su
dolor,
sus
quejas
y
su
tristeza.
У
каждого
человека
есть
свои
боли,
жалобы
и
печали.
Cada
uno
tiene
su
novela.
У
каждого
человека
своя
история.
Si
me
ven
en
agonía,
no
se
asombren,
no
se
rían.
Если
ты
увидишь
меня
страдающим,
не
удивляйся,
не
смейся.
Quiero
estar
solo
pa'pelear
con
mi
dolor.
Я
хочу
побыть
один,
чтобы
справиться
с
моей
болью.
Y
yo
les
daría
las
gracias,
gane
o
pierda
igualmente,
gane
И
я
буду
благодарен
вам,
независимо
от
того,
выиграю
ли
я
или
проиграю,
выиграю
O
pierda
yo,
así
es
mejor.
Или
проиграю
я,
так
лучше.
Yo
les
daría
las
gracias
si
me
dejaran
con
mi
agonía.
Я
буду
благодарен
вам,
если
вы
оставите
меня
наедине
с
моей
агонией.
Es
tu
bochinche
no
me
metas,
yo
no
uso
esa
porquería.
Не
лезь
в
мою
жизнь,
я
не
позволю
себе
такую
чушь.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Si
visto
bien
o
visto
mal
siempre
me
criticarían
Если
я
хорошо
одет
или
плохо
одет,
меня
все
равно
будут
критиковать.
Yo
le
daría...
Я
буду
благодарен...
Te
doy,
te
doy
Я
даю
тебе,
Te
doy,
te
doy
Я
даю
тебе,
Un
vaso
de
sangría
Рюмку
сангрии.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Es
que
cada
uno,
cada
uno
tiene
su
novela
Ведь
у
каждого
человека
своя
история,
Y
yo
tengo
la
mía
А
у
меня
своя.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Déjame
luchar
con
mi
dolor
que
pa'lante
yo
seguiría
Оставь
меня
наедине
с
моей
болью,
и
я
справлюсь
с
ней.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Si
me
ven
en
agonía,
no
se
asombren
no
se
rían
Если
ты
увидишь
меня
страдающим,
не
удивляйся,
не
смейся.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Inocente
de
ti
(hablado)
Ты
не
знаешь,
что
такое
любить
(говорит)
Te
voy
a
enseñar
a
querer
Я
научу
тебя
любить.
Anita
no
te
rajes
Анита,
не
сдавайся.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Por
favor
dejen
en
paz
a
la
vieja
mía
Пожалуйста,
оставьте
мою
старушку
в
покое.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Que
yo
no
soy
el
cuerpo
del
deseo
Потому
что
я
не
объект
желаний,
Pero
muchos
me
envidiarían
Но
многие
бы
мне
позавидовали.
Yo
te
daría...
Я
буду
благодарен...
Ni
la
tormenta,
ni
la
tormenta
me
tumbaría
Никакая
буря,
никакая
буря
меня
не
сломит.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Oye
Anita
no
te
rajes
Послушай,
Анита,
не
сдавайся.
Hecha
pa'lante
vida
mía
Продолжай
жить,
моя
дорогая.
Nigua
cállate
la
boca
Нигуа,
замолчи.
Que
clase
swing
Какой
класс!
Que
hay
mucho
bochinchoso
Здесь
много
сплетников.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Pero
yo
nunca
me
imagine
que
al
sexo
renunciaría
Но
я
никогда
не
думал,
что
откажусь
от
секса.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Pero
por
mas
que
trato,
pero
por
mas
que
trato
te
juro
que
no
podría
Но
сколько
бы
я
ни
пытался,
сколько
бы
я
ни
пытался,
клянусь,
ничего
не
получится.
Yo
les
daría...
Я
буду
благодарен...
Embuste
déjame
morir
tranquilo,
he
vuelto
a
la
Обманщик,
дай
мне
умереть
спокойно,
я
же
вернулся
к...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.