Hermanos Lebron - Prenda Pérdida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hermanos Lebron - Prenda Pérdida




Prenda Pérdida
Потеря
(Como fue... que yo deje...
(Как я смог... так поступить...
Que tu adiós fuera mi caída, prenda perdida...
Что твой уход стал моим падением, потеря моя...
Mi dolor... solo pensar...
Моя боль... только от одной мысли...
Que fui fiel y tu me pagaste, con mi caída...
Что я был верен, а ты отплатила мне моим падением...
Algún día te quiero ver, en mi situación mujer...
Когда-нибудь я хочу увидеть тебя в моем положении, женщина...
El mundo sigue dando sus vueltas, un día llorarás como yo lloré...
Мир продолжает вращаться, и однажды ты заплачешь, как я плакал...
Y te enfrentarás con las consecuencias... que por regla se pagan...
И ты столкнешься с последствиями... по законам расплаты...
Será tu caída...)
Это будет твое падение...)
Prenda perdida camará!
Потеря моя, подруга!
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. llegará tu caída.
Оно придет. твое падение.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Por ser infiel, por ser egoísta.
За неверность и эгоизм.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Princesa de alma perdida.
Принцесса с потерянной душой.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Causadora de dolor...
Причина боли...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Mujer... con sangre fría.
Женщина... с холодным сердцем.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. causadora de dolor.
Оно придет.. причиной боли.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Mujer sin corazón.
Женщина без сердца.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. mujer con sangre fría.
Оно придет.. женщина с холодным сердцем.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Sigue tu camino, que ese será...
Иди своей дорогой, какая бы она ни была...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. que sigue tu camino, que ese será...
Оно придет.. иди своей дорогой, какая бы она ни была...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Llegará... tu caída.
Придет... твое падение.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Princesa de alma perdida...
Принцесса с потерянной душой...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
(Bis).
(Повторить).
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Prenda perdida camará!
Потеря моя, подруга!
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Por ser infiel y egoísta.
За неверность и эгоизм.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Princesa de alma perdida.
Принцесса с потерянной душой.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Porque nunca da y siempre quita.
Потому что ты никогда не даришь, а только забираешь.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh! causadora de dolor...
Оно придет.. причиной боли...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. de alma perdida.
Оно придет.. с потерянной душой.
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Échale corazón...
Возьми себя в руки...
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Se terminó la rumba para ti mamá!
Для тебя, детка, вечеринка окончена!
(Llegará tu caída)
(Придет твое падение)
Eh!. llegará tu caída.
Оно придет. твое падение.
(Llegará tu caída).
(Придет твое падение).
(Como fue... que yo deje...
(Как я смог... так поступить...
Que tu adiós fuera mi caída, prenda perdida...).
Что твой уход стал моим падением, потеря моя...).





Writer(s): Jose Lebron


Attention! Feel free to leave feedback.