Lyrics and translation Hermanos Lebron - Que Pena 'La Contestacion'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pena 'La Contestacion'
Какое сожаление 'Ответ'
Que
pena
verte
otra
vez
Как
жаль
видеть
тебя
снова.
Pensé
que
mas
nunca
te
iba
a
ver
ohh
Я
думал,
что
больше
никогда
тебя
не
увижу,
ох.
Te
dije
que
habian
otros
amores
que
yo
quería
conocer
Я
говорил
тебе,
что
есть
другие,
кого
я
хотел
бы
узнать.
Por
eso
yo
me
vi
una
perdida
Поэтому
я
чувствовал
себя
потерянным.
Y
a
tu
lado
no
quiero
estar
И
я
не
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Es
verdad
que
hay
otros
amores
que
si
quiero
conquistar
Это
правда,
что
есть
другие,
чье
сердце
я
хочу
завоевать.
Tu
me
causaste
dolor
Ты
причинила
мне
боль.
Tanto
que
me
hiciste
sufrir
Ты
заставила
меня
так
страдать.
Por
tu
creerte
tan
macho
Из-за
твоей
веры
в
то,
что
ты
такая
крутая,
Ahora
se
que
voy
a
vivir
oh
oh
oh
Теперь
я
знаю,
что
буду
жить,
ох,
ох,
ох.
Que
pena
me
da
de
ti
(que
peeenaa)
Как
мне
тебя
жаль
(как
жа-аль).
Que
pena
me
da
(uuhh
que
pena)
Как
мне
тебя
жаль
(уух,
как
жаль).
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Me
dices
que
tanto
me
quieres
Ты
говоришь,
что
очень
любишь
меня
Con
profunda
sinceridad
С
глубокой
искренностью,
Y
que
a
la
mujer
que
tu
tienes
И
что
в
женщине,
которая
у
тебя
есть,
No
le
encuentras
falsedad
Ты
не
находишь
фальши.
Y
que
tu
no
quieres
dañar
lo
que
tu
tienes
con
ella
И
что
ты
не
хочешь
разрушать
то,
что
у
тебя
есть
с
ней,
Y
que
jamas
olvidaras
los
tiempos
del
ayer
И
что
ты
никогда
не
забудешь
времена
прошлого.
Y
no
causarme
dolor
И
не
причинять
мне
боль,
Ni
hacerme
sufrir
И
не
заставлять
меня
страдать.
Ahora
yo
busco
justicia
Теперь
я
ищу
справедливости,
Ahora
si
que
voy
a
vivir
ohh
ohh
Теперь
я
точно
буду
жить,
ох,
ох.
Que
pena
me
da
(que
pena
que
pena)
Как
мне
тебя
жаль
(как
жаль,
как
жаль).
Que
pena
me
da
(que
peenaa)
Как
мне
тебя
жаль
(как
жа-аль).
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Tu
dices
que
lo
que
hice
Ты
говоришь,
что
за
то,
что
я
сделал,
Lo
tengo
que
pagar
Я
должен
заплатить.
Las
aventuras
que
yo
tuve
У
меня
были
приключения
Las
tuve
por
tu
engaños
Из-за
твоих
обманов.
Me
entregare
a
quien
quiera
Я
отдамся
тому,
кому
захочу,
Porque
yo
si
soy
capaz
Потому
что
я
способен
De
encontrarme
un
hombre
que
me
quiera
de
verdad
Найти
мужчину,
который
полюбит
меня
по-настоящему.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Tu
nunca
fuiste
sincero
Ты
никогда
не
был
искренним.
Nunca
supiste
aprovechar
Ты
никогда
не
умел
ценить
Una
mujer
como
yo
Такую
женщину,
как
я.
Jamás
tu
vas
a
encontrar
Ты
больше
никогда
такой
не
найдешь.
Ahora
soy
yo
con
noticias
Теперь
у
меня
есть
новости,
Y
te
las
voy
a
cantar
И
я
тебе
их
спою.
Conmigo
jamas
podrás
Со
мной
ты
никогда
не
сможешь
A
tu
mujer
engañar
no
no
no
no
Обманывать
свою
жену,
нет,
нет,
нет,
нет.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Siempre
me
ha
mantenido
Он
всегда
содержал
меня
Igual
o
mejor
que
tu
Так
же
или
лучше,
чем
ты.
Cuando
me
fui
aquel
día
Когда
я
ушел
в
тот
день,
Fui
a
vengar
tu
ingratitud
Я
отомстил
за
твою
неблагодарность.
No
soy
mujer
de
la
calle
Я
не
уличная
женщина,
Aunque
me
pinten
asi
Хотя
меня
такой
изображают.
Porque
me
vean
aventurera
Пусть
видят
меня
авантюристкой,
Que
hablen
lo
que
quieran
de
mi
uhh
Пусть
говорят
обо
мне,
что
хотят,
ух.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Que
pena
me
da
Как
мне
тебя
жаль.
Yo
siempre
fui
sincera
Я
всегда
была
искренней,
Todo
mi
amor
yo
te
di
Я
отдала
тебе
всю
свою
любовь.
Y
por
ser
tan
buena
te
aprovechaste
de
mi
И,
пользуясь
моей
добротой,
ты
воспользовался
мной.
Y
ahora
traigo
noticias
А
теперь
у
меня
есть
новости,
Y
hoy
me
encuentro
feliz
И
сегодня
я
счастлива,
Al
dejarte
aquel
dia
Что,
оставив
тебя
в
тот
день,
Fue
lo
mejor
para
mí
yeah
Я
сделала
для
себя
лучшее,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Lebron, Corrine Lebrón, Pablo Lebron
Attention! Feel free to leave feedback.