Lyrics and translation Hermanos Lebron - Que Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
milagro
verte
aquí
Какое
чудо
увидеть
тебя
здесь
Pensé
que
más
nunca
te
iba
a
ver
Я
думал,
что
больше
никогда
тебя
не
увижу
Dijiste
que
habían
otro'
amores
Ты
сказала,
что
есть
другие
любови,
Que
querías
conocer
Которые
ты
хотела
познать
Ya
que
te
habías
ido
por
perdida
Ты
ушла,
считая
тебя
потерянной,
Ahora
a
mi
lado
quiere
estar
Теперь
хочешь
быть
рядом
со
мной
Debes
saber
que
aquellos
errores
Ты
должна
знать,
что
за
те
ошибки
Tú
lo
tienes
que
pagar
Тебе
придется
заплатить
No
quiero
causarte
dolor
Я
не
хочу
причинять
тебе
боль,
Pero
como
yo,
tú
lo
tienes
que
sentir
Но
ты
должна
почувствовать
то
же,
что
и
я
Eso
no
se
llama
injusticia
Это
не
называется
несправедливостью,
Eso
sí
se
llama
vivir
Это
называется
жизнью
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
No
creas
que
no
te
quiero
Не
думай,
что
я
тебя
не
люблю,
Te
aseguro
que
no
es
verdad
Уверяю
тебя,
это
неправда
Es
que
en
la
mujer
que
yo
tengo
Просто
в
женщине,
которая
у
меня
есть,
No
encuentro
una
falsedad
Я
не
нахожу
фальши
No
voy
a
dañar
lo
de
aquí
Я
не
собираюсь
разрушать
то,
что
у
меня
есть,
Eso
lo
tienes
que
saber
Ты
должна
это
знать
Más
nunca
podré
olvidar
Но
я
никогда
не
смогу
забыть
Todo
lo
que
pasó
ayer
Все,
что
случилось
вчера
Si
me
quieres,
pierde
el
tiempo
Если
ты
меня
любишь,
не
трать
время,
Más
nunca
podré
sostener
Я
больше
не
смогу
вынести
El
dolor
de
saber
que
un
día
Боли
от
мысли,
что
однажды
Tú
puedas
echar
a
correr
Ты
можешь
снова
убежать
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
Todo
lo
que
me
hiciste,
lo
tienes
que
pagar
За
все,
что
ты
сделала,
тебе
придется
заплатить
No
fue
que
yo
lo
quise,
eso
es
natural
Не
то,
чтобы
я
этого
хотел,
это
естественно
Trata
a
otro
de
tus
amores
aunque
me
vaya
a
doler
Обращайся
с
другим
из
своих
возлюбленных,
даже
если
мне
будет
больно
Nunca
me
vas
a
hacer,
dejar
a
mi
mujer
Ты
никогда
не
заставишь
меня
бросить
мою
женщину
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
Pensé
que
te
sentías
igual
como
yo
Я
думал,
что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я
Pero
al
dejarme
aquel
día,
ni
pena
te
dio
Но,
бросив
меня
в
тот
день,
ты
даже
не
пожалела
Prueba
la
misma
medicina
que
me
hiciste
probar
Испытай
то
же
лекарство,
которое
ты
заставила
меня
принять
Somos
los
dos
humanos,
somos
los
dos
igual
Мы
оба
люди,
мы
оба
одинаковы
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
Te
dejó
con
mal
gusto,
no
vayas
a
llorar
Оставляю
тебя
с
неприятным
чувством,
не
плачь
Ya
tú
ves
que
no
puedo,
muchacha
esconderme
ni
ilusionar
Ты
же
видишь,
что
я
не
могу,
девушка,
скрываться
или
давать
ложные
надежды
Sé
que
tú
eres
capable
de
encontrarte
un
querer
Я
знаю,
что
ты
способна
найти
себе
любовь
Pero
por
ahora
te
digo,
no
mires
para
acá
mujer
Но
сейчас
я
говорю
тебе,
не
смотри
на
меня,
женщина
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
(Qué
pena
me
da)
(Как
мне
жаль)
En
mi
hallaste
un
amor
sincero
que
no
supiste
aprovechar
Во
мне
ты
нашла
искреннюю
любовь,
которой
не
сумела
воспользоваться
Pensaste
que
podías
irte
y
a
tu
gusto
regresar
Ты
думала,
что
можешь
уйти
и
вернуться,
когда
захочешь
Quiero
darte
la
noticia
que
las
cosas
no
son
así
Хочу
сообщить
тебе
новость,
что
все
обстоит
не
так
Al
minuto
que
te
fuiste,
ya
no
fuiste
parte
de
mí
В
ту
минуту,
когда
ты
ушла,
ты
перестала
быть
частью
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Lebron
Attention! Feel free to leave feedback.