Hermanos Yaipén - Esta Cobardia - translation of the lyrics into German

Esta Cobardia - Hermanos Yaipéntranslation in German




Esta Cobardia
Diese Feigheit
No se da ni cuenta que cuando la miro
Sie merkt nicht einmal, dass, wenn ich sie ansehe,
Por no delatarme me guardo un suspiro
ich einen Seufzer unterdrücke, um mich nicht zu verraten.
Que mi amor callado se enciende con verla
Dass meine stille Liebe beim Anblick von ihr entflammt,
Que diera la vida para poseerla.
dass ich mein Leben geben würde, um sie zu besitzen.
No se da ni cuenta que brillan mis ojos
Sie merkt nicht einmal, dass meine Augen leuchten,
Que tiemblo a su lado y hasta me sonrojo
dass ich an ihrer Seite zittere und sogar erröte,
Que ella es el motivo que a mi amor despierta
dass sie der Grund ist, der meine Liebe erweckt,
Que ella es mi delirio y no se da cuenta.
dass sie mein Wahn ist und sie es nicht bemerkt.
Esta cobardía de mi amor por ella
Diese Feigheit meiner Liebe zu ihr
Hace que la vea igual que una estrella
lässt sie mich wie einen Stern sehen,
Tan lejos, tan lejos de la realidad
so fern, so fern von der Realität,
Que no espero nunca poderla alcanzar.
dass ich nicht hoffe, sie jemals erreichen zu können.
Esta cobardía de mi amor por ella
Diese Feigheit meiner Liebe zu ihr
Hace que la vea igual que una estrella
lässt sie mich wie einen Stern sehen,
Tan lejos, tan lejos de la realidad
so fern, so fern von der Realität,
Que no espero nunca poderla alcanzar.
dass ich nicht hoffe, sie jemals erreichen zu können.
No se da ni cuenta que siempre ha tenido
Sie merkt nicht einmal, dass sie immer schon
Los miles de besos que no me ha pedido
die tausend Küsse hatte, um die sie mich nicht gebeten hat,
Que en mis noches tristes desiertas de sueño
dass ich mich in meinen traurigen, schlaflosen Nächten
Que en loco deseo me siento su dueño.
in verrücktem Verlangen als ihr Besitzer fühle.
No se da ni cuenta que ya la he tomado
Sie merkt nicht einmal, dass ich sie schon genommen habe,
Que ha sido mía sin haberla amado
dass sie mein war, ohne sie geliebt zu haben,
Que es su alma fría la que me atormenta
dass es ihre kalte Seele ist, die mich quält,
Que ve que me muero y no se da cuenta.
dass sie sieht, dass ich sterbe, und es nicht bemerkt.
Esta cobardía de mi amor por ella
Diese Feigheit meiner Liebe zu ihr
Hace que la vea igual que una estrella
lässt sie mich wie einen Stern sehen,
Tan lejos, tan lejos de la realidad
so fern, so fern von der Realität,
Que no espero nunca poderla alcanzar.
dass ich nicht hoffe, sie jemals erreichen zu können.
Esta cobardía de mi amor por ella
Diese Feigheit meiner Liebe zu ihr
Hace que la vea igual que una estrella
lässt sie mich wie einen Stern sehen,
Tan lejos, tan lejos de la realidad
so fern, so fern von der Realität,
Que no espero nunca poderla alcanzar.
dass ich nicht hoffe, sie jemals erreichen zu können.





Writer(s): Francisco Lopez-cepero Garcia, Francisco Martinez Moncada


Attention! Feel free to leave feedback.