Hermes House Band - Daydream Believer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hermes House Band - Daydream Believer




Daydream Believer
Мечтатель
7-A
7-А
What number is this to?
Какой у тебя номер?
7-A
7-А
Okay, don′t get excited man, it's ′cause I'm short, I know
Ладно, не кипятись, дорогая, это потому что я низкий, я знаю
Oh, I could hide 'neath the wings
О, я мог бы спрятаться под крыльями
Of the bluebird as she sings
Синей птицы, пока она поёт
The six-o′clock alarm would never ring
Будильник на шесть утра никогда бы не звенел
But six rings and I rise
Но шесть звонков, и я встаю
Wipe the sleep out of my eyes
Стираю сон с глаз
The shaving razor′s cold and it stings
Бритва холодная, и она жжёт
Cheer up sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин
Oh, what can it mean to a
О, что это может значить для
Daydream believer and a
Мечтателя и
Homecoming queen?
Королевы выпускного бала?
You once thought of me
Когда-то ты думала обо мне
As a white knight on his steed
Как о белом рыцаре на коне
Now you know how happy I can be
Теперь ты знаешь, как я могу быть счастлив
Oh, our good time starts and ends
О, наше веселье начинается и заканчивается
Without all I want to spend
Не имея всего, что я хочу потратить
But how much, baby, do we really need?
Но сколько, милая, нам действительно нужно?
Cheer up sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин
Oh, what can it mean to a
О, что это может значить для
Daydream believer and a
Мечтателя и
Homecoming queen?
Королевы выпускного бала?
Cheer up sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин
Oh, what can it mean to a
О, что это может значить для
Daydream believer and a
Мечтателя и
Homecoming queen?
Королевы выпускного бала?
Cheer up sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин
Oh, what can it mean to a
О, что это может значить для
Daydream believer and a
Мечтателя и
Homecoming queen?
Королевы выпускного бала?
Cheer up sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин
Oh, what can it mean to a
О, что это может значить для
Daydream believer and a
Мечтателя и
Homecoming queen?
Королевы выпускного бала?
Cheer up, sleepy Jean
Взбодрись, соня Джин





Writer(s): John Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.