Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Alarmes (feat. Harold)
Без будильника (feat. Harold)
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Nigga
eu
vivo,
durmo
sem
alarmes
Братан,
я
живу,
сплю
без
будильника
Já
estive
arrasca
bro
mas
era
antes
Бывало
тяжко,
бро,
но
это
было
раньше
Life
is
good
now,
sem
alarmes
Жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Quem
não
quer
uma
vida
sem
alarmes
Кто
не
хочет
жизнь
без
будильника?
I
get
high,
i
get
drunk
Я
кайфую,
я
напиваюсь
Cause
life
is
good
now,
sem
alarmes
Потому
что
жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
If
they
sleeping
on
me,
ponham
100
alarmes
Если
они
меня
проспят,
пусть
поставят
100
будильников
CR7,
tou
com
muitas
babies
CR7,
у
меня
много
малышек
Chavalos
querem
saber
quem
são
as
mamis
Пацаны
хотят
знать,
кто
эти
красотки
Qual
favor?
Não
há
almoços
grátis
Какая
услуга?
Бесплатных
обедов
не
бывает
Meus
serviços
involvem
os
bolsos
grandes
Мои
услуги
включают
тугие
кошельки
Fuck
you
pay
me
Плати
мне,
детка
Yeah
i'm
about
the
bread,
cheese,
paper,
e
nem
é
uma
sandes
Да,
я
про
деньги,
сыр,
бумагу,
и
это
даже
не
бутерброд
Tou
a
tentar
viver
sem
preocupações
Я
пытаюсь
жить
без
забот
Resolver
minhas
contas
sem
agitações
Решать
свои
проблемы
без
суеты
Já
não
tou
na
rhasta
mas
ainda
no
hustle
porque
pra
ser
sincero
Я
уже
не
в
суете,
но
всё
ещё
в
движухе,
потому
что,
если
честно
Pondo
os
pontos
nos
is,
ainda
quero
mais
pontos
entre
os
zeros
Расставляя
все
точки
над
i,
я
всё
ещё
хочу
больше
нулей
после
запятой
Mas
eu
dei
um
chute
aos
problemas
Но
я
дал
пинка
проблемам
E
não
houve
cunhas
nem
esquemas
И
не
было
ни
связей,
ни
схем
Apenas
usei
a
cabeça
melhor
que
o
Jardel
na
altura
do
Penta
Просто
использовал
голову
лучше,
чем
Жардел
во
времена
Пенты
Graças
ao
trabalho
em
equipa
Благодаря
командной
работе
Se
não
bumbaste,
boy
connosco
não
sentas
Если
ты
не
крут,
парень,
с
нами
тебе
не
место
Pra
entrares
na
turma
Чтобы
попасть
в
команду
Também
tens
que
ser
fly
e
leal
como
a
águia
do
Benfas
Ты
тоже
должен
быть
стильным
и
верным,
как
орёл
Бенфики
E
qual
foi
o
plano?
И
каков
был
план?
Vim
com
mais
bars
que
uma
cana,
e
notei
que
ninguém
me
abana
Я
пришел
с
большим
количеством
рифм,
чем
барная
стойка,
и
заметил,
что
никто
меня
не
шатает
Ya
tá
cheio
de
little
rappers
Да,
полно
маленьких
рэперов
No
Continente
que
se
vendem
a
um
mini
preço
pela
fama
На
материке,
которые
продаются
за
бесценок
ради
славы
Uns
queriam-me
na
tanga
Некоторые
хотели
меня
видеть
в
трусах
Pensavam
que
eu
era
frágil
tipo
uma
boneca
de
porcelana
Думали,
что
я
хрупкий,
как
фарфоровая
кукла
Mas
vingança
é
um
prato
que
se
come
frio
Но
месть
— это
блюдо,
которое
подают
холодным
Agora
mando
vir
Sushi
num
meio
de
semana
Теперь
я
заказываю
суши
среди
недели
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Nigga
eu
vivo,
durmo
sem
alarmes
Братан,
я
живу,
сплю
без
будильника
Já
estive
arrasca
bro
mas
era
antes
Бывало
тяжко,
бро,
но
это
было
раньше
Life
is
good
now,
sem
alarmes
Жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Quem
não
quer
uma
vida
sem
alarmes
Кто
не
хочет
жизнь
без
будильника?
I
get
high,
i
get
drunk
Я
кайфую,
я
напиваюсь
Cause
life
is
good
now,
sem
alarmes
Потому
что
жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Life
is
good,
sem
alarmes
Жизнь
прекрасна,
без
будильника
Vida
boa
fácil
encontrar
me
Хорошую
жизнь
легко
найти
у
меня
Não
tou
atoa
pussys
querem
dar
me
Я
не
один,
киски
хотят
мне
отдаться
Até
tenho
haters
porque
odeiam
o
charme
У
меня
даже
есть
хейтеры,
потому
что
они
ненавидят
мой
шарм
Eu
sinto
o
tempo
tem
testado
Я
чувствую,
как
время
испытывает
меня
A
ver
se
desisto
e
levo
um
atestado
Смотрит,
не
сдамся
ли
я
и
не
возьму
ли
больничный
A
correr
o
risco
dessa
tempestade
Рискуя
в
этой
буре
Ninguém
come
o
bolo
todo
nem
metade
Никто
не
съедает
весь
торт,
даже
половину
Na
via
tipo
maratona
На
пути,
как
марафон
Na
vida
só
podes
ser
lenda
В
жизни
ты
можешь
быть
только
легендой
Finto
problemas
Maradona
Обхожу
проблемы,
как
Марадона
Até
mão
de
Deus
tirar
de
cena
Пока
рука
Бога
не
уберет
меня
со
сцены
Eu
só
quero
acordar
sem
cumprir
rotinas
Я
просто
хочу
просыпаться,
не
выполняя
рутину
Duas
gatas
em
cima
limpar
retinas
Две
красотки
сверху
очищают
сетчатку
De
madruga
na
mina
a
acabar
stamina
Ночью
в
шахте,
заканчивая
выносливость
Sem
alarmes
na
nigga
é
só
vida
fina
Без
будильника,
детка,
только
прекрасная
жизнь
Eu
mereço,
vida
deu
me
dissabores
Я
заслужил,
жизнь
дала
мне
разочарования
Toques
frios
poucas
flores
Холодные
прикосновения,
мало
цветов
Vim
do
nada
vamos
longe
Я
пришел
из
ниоткуда,
мы
идем
далеко
Só
quero
tar
vivo
mas
livre
Я
просто
хочу
быть
живым,
но
свободным
Desses
dissabores
От
этих
разочарований
Eu
vou
na
mema
de
cabeça
na
drena
Я
иду
вперед,
голова
в
дреме
Sem
esquema
e
sem
despertadores
Без
схемы
и
без
будильников
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Nigga
eu
vivo,
durmo
sem
alarmes
Братан,
я
живу,
сплю
без
будильника
Já
estive
arrasca
bro
mas
era
antes
Бывало
тяжко,
бро,
но
это
было
раньше
Life
is
good
now,
sem
alarmes
Жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Sem
alarmes,
sem
alarmes
Без
будильника,
без
будильника
Quem
não
quer
uma
vida
sem
alarmes
Кто
не
хочет
жизнь
без
будильника?
I
get
high,
i
get
drunk
Я
кайфую,
я
напиваюсь
Cause
life
is
good
now,
sem
alarmes
Потому
что
жизнь
прекрасна
сейчас,
без
будильника
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Rafael
Attention! Feel free to leave feedback.