Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alas de libertad
Flügel der Freiheit
Se
fué
al
amanecer
el
amor
me
dejo
Sie
ging
im
Morgengrauen,
die
Liebe
verließ
mich
Se
bebió
mi
ternura
y
se
hizo
humo
Sie
trank
meine
Zärtlichkeit
und
löste
sich
in
Rauch
auf
Si
me
busca,
aquí
estaré.
Wenn
sie
mich
sucht,
werde
ich
hier
sein.
La
puerta
se
la
abrí
pero
no
quiso
entrar
Ich
öffnete
ihr
die
Tür,
aber
sie
wollte
nicht
eintreten
Nunca
se
sabe
cuando
volvera
Man
weiß
nie,
wann
sie
zurückkehren
wird
Ser
o
no
ser
cuestión
fugaz.
Sein
oder
Nichtsein,
eine
flüchtige
Frage.
Quiero
creer,
que
no
es
soñar,
ni
elegir
Ich
will
glauben,
dass
es
kein
Träumen
ist,
kein
Wählen
Ni
solamente
la
esperanza.
Noch
nur
die
Hoffnung.
Que
hace
buscar
la
luz
a
un
girasol
Die
eine
Sonnenblume
das
Licht
suchen
lässt
La
del
viajero
que
lo
ha
dejado
el
avión.
Die
des
Reisenden,
den
das
Flugzeug
zurückgelassen
hat.
Partes
la
noche
en
dos
quédate
una
mitad
Du
teilst
die
Nacht
entzwei,
behalte
eine
Hälfte
Pues
compartir
nos
da
aire
feliz
Denn
Teilen
schenkt
uns
freudige
Leichtigkeit
Pon
el
placer
donde
no
hay
Setze
das
Vergnügen
dorthin,
wo
keines
ist
Sabe
bien
colocar
alas
de
libertad
Du
verstehst
es
gut,
Flügel
der
Freiheit
anzulegen
Siempre
que
llega
te
hace
germinar
Immer
wenn
sie
kommt,
lässt
sie
dich
keimen
Aunque
no
dure
o
salga
mal
Auch
wenn
es
nicht
dauert
oder
schiefgeht
Quiero
creer,
que
no
es
soñar,
ni
elegir
Ich
will
glauben,
dass
es
kein
Träumen
ist,
kein
Wählen
Ni
solamente
la
esperanza.
Noch
nur
die
Hoffnung.
Que
hace
buscar
la
luz
a
un
girasol
Die
eine
Sonnenblume
das
Licht
suchen
lässt
La
del
viajero
que
lo
ha
dejado
el
avión
Die
des
Reisenden,
den
das
Flugzeug
zurückgelassen
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernaldo Zuniga
Attention! Feel free to leave feedback.