Hernaldo Zuñiga - Dame un Abrazo, un Lápiz y un Papel - translation of the lyrics into German




Dame un Abrazo, un Lápiz y un Papel
Gib mir eine Umarmung, einen Stift und ein Papier
Dame, una mirada
Gib mir einen Blick,
Que me traiga calmas y haga dulzura y no se vaya
Der mir Ruhe bringt und Süße schafft und nicht vergeht.
Dame, un pais justo
Gib mir ein gerechtes Land,
Donde el pez pequeño tenga esperanza
Wo der kleine Fisch Hoffnung hat,
Nade sin miedo
Ohne Angst schwimmt.
Que las certezas llegen humiles
Dass die Gewissheiten demütig kommen
Y cada paso lo hagan dudando
Und jeden Schritt zweifelnd tun.
Y lo distintio no asuste tanto tenga su espacio
Und das Andere nicht so sehr erschreckt, seinen Platz hat.
Dame, aquella llave que me vuelva al fin
Gib mir jenen Schlüssel, der mir endlich zurückgibt
Esa inocencia que una vez perdi
Jene Unschuld, die ich einst verlor.
Dame un motivo para no morir
Gib mir einen Grund, nicht zu sterben.
Dame, una península que pueda ser
Gib mir eine Halbinsel, die sein kann
El paraiso que nunca encontre
Das Paradies, das ich niemals fand.
Dame un abrazo un lapiz y un papel
Gib mir eine Umarmung, einen Stift und ein Papier,
Para escribir tu nombre,
Um deinen Namen zu schreiben,
Para escribir tu nombre...
Um deinen Namen zu schreiben...
Dame, fuerza y talento
Gib mir Kraft und Talent,
De hacer mil pedazos a la tristeza
Die Traurigkeit in tausend Stücke zu zerschlagen,
Como a un espejo
Wie einen Spiegel.
Dame, la paz del sabio
Gib mir den Frieden des Weisen.
Al planeta pobre danos cultura, veras el cambio
Gib dem armen Planeten Kultur, du wirst die Veränderung sehen.
A ese tirano que traigo adentro
Jenen Tyrannen, den ich in mir trage,
Que lo derrita la luz del alba
Möge das Morgenlicht ihn schmelzen.
Este milagro haria mi mundo
Dieses Wunder würde meine Welt
Mas habitable
Bewohnbarer machen.
Dame, aquella llave que me vuelva al fin
Gib mir jenen Schlüssel, der mir endlich zurückgibt
Esa inocencia que una vez perdi
Jene Unschuld, die ich einst verlor.
Dame un motivo para no morir
Gib mir einen Grund, nicht zu sterben.
Dame, una península que pueda hacer
Gib mir eine Halbinsel, die sein kann
El paraiso que nunca encontre
Das Paradies, das ich niemals fand.
Dame un abrazo un lapiz y un papel
Gib mir eine Umarmung, einen Stift und ein Papier,
Para escribir tu nombre
Um deinen Namen zu schreiben,
Para escribir tu nombre...
Um deinen Namen zu schreiben...
Dame... dame... dame...
Gib mir... gib mir... gib mir...





Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez, Zuniga Gutierrez Hernaldo


Attention! Feel free to leave feedback.