Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Tou A Acreditar Acústico
Ich glaub's nicht Akustik
Desculpa
se
eu
estiver
a
ser
um
pouco
incoveniente
Entschuldige,
wenn
ich
ein
wenig
ungelegen
komme
É
que
isto
já
inquieta
há
algum
tempo
Es
ist
nur
so,
dass
mich
das
schon
eine
Weile
beunruhigt
E
sinceramente
não
estou
a
acreditar
Und
ehrlich
gesagt,
ich
glaube
es
nicht
The
past
is
my
enemy
Die
Vergangenheit
ist
mein
Feind
Teus
tiques
não
saem
de
mim
Deine
Macken
gehen
mir
nicht
aus
dem
Kopf
Nem
imaginas
o
que
a
tua
ausência
causa
em
mim
Du
ahnst
nicht,
was
deine
Abwesenheit
in
mir
verursacht
Já
passam
anos,
enfim
Jahre
sind
schon
vergangen,
naja
Porquê
tens
de
agir
como
se
fosses
uma
tatuagem
em
mim
Warum
musst
du
dich
verhalten,
als
wärst
du
eine
Tätowierung
auf
mir
Atrasar
a
vida
de
alguém.
Juro
que
não
é
assim
Das
Leben
von
jemandem
aufhalten.
Ich
schwöre,
so
ist
das
nicht
Diz-me
que
não
é
fim.
E
que
esse
não
é
um
sim
Sag
mir,
dass
es
nicht
das
Ende
ist.
Und
dass
das
kein
Ja
ist
E
é
só
uma
fase
ruim.
Cause
you're
still
my
everything
Und
es
ist
nur
eine
schlechte
Phase.
Denn
du
bist
immer
noch
mein
Alles
Tenho
saudades
desse
amor,
por
ele
dava
um
rim
Ich
vermisse
diese
Liebe,
dafür
gäbe
ich
eine
Niere
O
pior
é
que
ages
como
se
tudo
que
Das
Schlimmste
ist,
du
tust
so,
als
ob
alles,
was
Aconteceu
entre
nós
não
fosse
nada
Zwischen
uns
passiert
ist,
nichts
wäre
Será
que
as
datas
que
tornamos
especiais
Sind
die
Daten,
die
wir
besonders
gemacht
haben
Para
ti
já
não
são
nada?
Für
dich
jetzt
nichts
mehr
wert?
Os
passeios,
as
peles,
e
as
conversas
de
madrugada
Die
Spaziergänge,
die
Berührungen
und
die
Gespräche
im
Morgengrauen
É
mesmo
a
sério,
ou
só
tás
a
fingir
que
não
faço
falta
Ist
das
wirklich
ernst,
oder
tust
du
nur
so,
als
ob
ich
dir
nicht
fehle
Porque
custa
crer
Weil
es
schwer
zu
glauben
ist
Ya
não
tou
a
acreditar
que
conseguiste
me
esquecer
Ja,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
geschafft
hast,
mich
zu
vergessen
Que
a
vida
continua
é
algo
que
eu
tenho
de
aprender
Dass
das
Leben
weitergeht,
ist
etwas,
das
ich
lernen
muss
Mas
não
tou
a
acreditar
que
conseguiste
me
esquecer
Aber
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
geschafft
hast,
mich
zu
vergessen
Depois
de
tudo
que
tivemos
Nach
allem,
was
wir
hatten
Porque
não
posso
negar
que
morro
de
vontade
de
entrar
Weil
ich
nicht
leugnen
kann,
dass
ich
sterbe
vor
Verlangen,
No
teu
chat,
ou
ligar
e
tal
e
combinar
um
jantar
In
deinen
Chat
zu
gehen,
oder
anzurufen
und
so
und
ein
Abendessen
zu
vereinbaren
Um
abraço
te
dar,
quem
sabe
beijar
e
lembrar
Dir
eine
Umarmung
zu
geben,
wer
weiß,
dich
zu
küssen
und
mich
zu
erinnern
O
que
é
amor?
Que
hoje
em
dia
não
é
fácil
encontrar
Was
Liebe
ist?
Die
heutzutage
nicht
leicht
zu
finden
ist
Ou
então
tudo
era
bleff?
Por
isso
logo
cedeste
Oder
war
alles
nur
Bluff?
Hast
du
deshalb
sofort
nachgegeben?
Pus
a
mão
no
fogo
por
ti.
Afinal
foste
tu
que
acendeste?
Ich
habe
meine
Hand
für
dich
ins
Feuer
gelegt.
Hast
du
es
am
Ende
angezündet?
Agora
vê
onde
me
meteste?
Literalmente
me
fodeste
Sieh
jetzt,
wo
du
mich
hingebracht
hast?
Du
hast
mich
buchstäblich
gefickt
Ou
pelo
menos
me
ensina,
como
é
que
me
esqueceste?
Oder
bring
mir
wenigstens
bei,
wie
du
mich
vergessen
hast?
O
pior
é
que
ages
como
se
tudo
que
Das
Schlimmste
ist,
du
tust
so,
als
ob
alles,
was
Aconteceu
entre
nós
não
fosse
nada
Zwischen
uns
passiert
ist,
nichts
wäre
Será
que
as
datas
que
tornamos
especiais
Sind
die
Daten,
die
wir
besonders
gemacht
haben
Para
ti
já
não
são
nada?
Für
dich
jetzt
nichts
mehr
wert?
Os
passeios,
as
peles,
e
as
conversas
de
madrugada
Die
Spaziergänge,
die
Berührungen
und
die
Gespräche
im
Morgengrauen
É
mesmo
a
sério,
ou
só
tás
a
fingir
que
não
faço
falta
Ist
das
wirklich
ernst,
oder
tust
du
nur
so,
als
ob
ich
dir
nicht
fehle
Porque
custa
crer
Weil
es
schwer
zu
glauben
ist
Ya
não
tou
a
acreditar
que
conseguiste
me
esquecer
Ja,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
geschafft
hast,
mich
zu
vergessen
Que
a
vida
continua
é
algo
que
eu
tenho
de
aprender
Dass
das
Leben
weitergeht,
ist
etwas,
das
ich
lernen
muss
Mas
não
tou
a
acreditar
que
conseguiste
me
esquecer
Aber
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
geschafft
hast,
mich
zu
vergessen
Depois
de
tudo
que
tivemos
Nach
allem,
was
wir
hatten
Oh
meu
bem
eu
aprendi
a
viver
sem
ti
Oh
mein
Schatz,
ich
habe
gelernt,
ohne
dich
zu
leben
E
é
teu
hobbie
machucar-me
Und
es
ist
dein
Hobby,
mich
zu
verletzen
Eu
não
vou
deixar
Ich
werde
es
nicht
zulassen
Não,
nah,
nah,
não
Nein,
nah,
nah,
nein
Não,
nah,
nah,
não
Nein,
nah,
nah,
nein
Eu
não
vou
deixar
Ich
werde
es
nicht
zulassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernani Mudanisse
Attention! Feel free to leave feedback.