Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Me Back Home
Bring mich zurück nach Hause
Take
me
back
home
to
the
air
that's
warm
Nimm
mich
mit
nach
Hause,
zur
warmen
Luft
And
the
silent
soaking
rain
Und
dem
stillen,
tränenden
Regen
Where
the
cedar
grows
Wo
die
Zeder
wächst
To
the
one
who
knows
Zu
derjenigen,
die
weiß
Nothing
is
ever
in
vain
Dass
nichts
je
umsonst
geschieht
There
was
someone
there
Dort
war
jemand,
der
Who
would
take
good
care
Sorgsam
darauf
achtete
That
nothing
was
ever
the
same
Dass
nichts
mehr
wie
zuvor
blieb
Take
me
back
home
again
Bring
mich
heim,
ich
flehe
dich
an
Weary
of
wandering
Müde
vom
Umherirren
I
won't
be
leaving
again
Ich
werde
nie
wieder
fortzieh'n
Get
me
some
word
of
the
one
who
waits
Gib
mir
Nachricht
von
der,
die
wartet
In
the
house
of
quarry
stone
Im
Haus
aus
Steinbruchgestein
Where
the
river
bends
Wo
der
Fluss
sich
krümmt
And
the
eagle
spins
Und
der
Adler
kreist
Where
no
one
is
ever
alone
Wo
niemand
je
allein
ist
Though
I
had
to
go
Musst
ich
auch
fortgeh'n
How
could
I
know
Wie
konnt
ich
ahnen
This
love
that
they
never
have
grown
Diese
unerblühte
Liebe?
Oh,
take
me
back
home
again
Oh,
bring
mich
heim,
ich
bitte
dich
Weary
of
wandering
Dieses
Wanderns
müde
I
won't
be
leaving
again
Nie
wieder
zieh
ich
von
hier
Will
you
take
me
back
home
to
the
dragonflies
Wirst
du
mich
heimführen
zu
Libellen
And
the
narrow
winding
lane
Und
dem
schmalen,
windenden
Pfad
Where
the
water
falls
and
the
cuckoo
calls
Wo
Wasser
fällt
und
der
Kuckuck
ruft
Nothing
is
ever
the
same
Nichts
bleibt,
wie
es
einst
war
To
the
open
gates
Zu
den
offnen
Toren
To
the
one
who
waits
for
Zu
der
einen,
die
harrt
auf
Love
that
will
never
change
Liebe,
die
niemals
weicht
Take
me
back
home
again
Bring
mich
zurück
nach
Haus
Weary
of
wandering
Erschöpft
vom
Umherschweifen
I
won't
be
leaving
again
Ich
werde
nicht
wieder
entflieh'n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.