Heroyam - Un Peu D'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Heroyam - Un Peu D'amour




Un Peu D'amour
Немного любви
En quelques lignes j'vais t'expliquer
В нескольких строчках я тебе объясню,
Comment le cœur d'un homme t'a pu tuer
Как сердце мужчины смогло тебя убить.
Un homme qui t'aimait pour ce que tu es
Мужчины, который любил тебя такой, какая ты есть.
Des penser qui me hante j'fais que d'lutter
Мысли преследуют меня, я продолжаю бороться.
Des images dans la tête que le temps n'effacera pas
Образы в голове, которые время не сотрет.
Ils te tournent autours comme des rapaces
Они кружат вокруг тебя, как хищные птицы.
J'étais qu'un mec de plus dans ce tas
Я был всего лишь одним из многих в этой куче,
Obliger de forger ma carapace
Вынужденный выковать свой панцирь.
Tu m'as demandé de pas te laisser tomber
Ты просила меня не бросать тебя.
On s'est promis des choses t'as l'oublier
Мы обещали друг другу многое, ты, должно быть, забыла.
J'fais des efforts pour pas succomber
Я стараюсь не поддаваться.
Pardonne-moi ma belle si j'ai pas su t'combler
Прости меня, моя милая, если я не смог тебя осчастливить.
J'attendais d'tes messages tous les jours
Я ждал твоих сообщений каждый день,
J'demandais juste un peu d'amour
Я просил лишь немного любви.
L'impression que tu t'en fou me tue
Ощущение, что тебе все равно, убивает меня.
Donc tard la nuit dans la ville j'fais un tour
Поэтому поздно ночью я брожу по городу.
Ma galerie remplie d'tes photos
Моя галерея полна твоих фотографий,
Historique d'appels presque vide
А история звонков почти пуста.
C'est vrai qu'on fait tous des fautes
Это правда, что все мы совершаем ошибки,
Mon cœur fermer a jamais c'est décidé
Но мое сердце решено закрыть навсегда.
Les traces sur tes bras j'veux plus les voir
Я больше не хочу видеть шрамы на твоих руках.
Le passer t'a blessé mais je suis la
Прошлое ранило тебя, но я рядом.
Tout ce que tu m'racontes je peux pas y croire
Я не могу поверить всему, что ты мне рассказываешь.
Même la pire des enflure le mérite pas
Даже самый худший подонок не заслуживает этого.
J't'ai pas abandonner pourtant c'est ce que t'as cru
Я не бросал тебя, но ты решила иначе.
Pourquoi t'es r'tourner vers lui
Почему ты вернулась к нему?
Te voir dans le mal j'en pouvais plus
Я больше не мог видеть тебя в таком состоянии.
Mais on pouvait en parler toute la nuit
Но мы могли говорить об этом всю ночь напролет.
Tes problèmes on va les surpasser
Мы преодолеем твои проблемы.
Tes beaux yeux vert j'veux plus les voir pleurer
Я больше не хочу видеть слез в твоих прекрасных зеленых глазах.
Te voir partir c'est c'qui m'a apeuré
Твой уход - это то, чего я боялся.
Un cauchemar de plus qui s'est réaliser
Еще один кошмар стал реальностью.
Les autres j'm'en fou et tu le sais bien
Мне плевать на остальных, и ты это знаешь.
Ce qui m'importe c'est t'avoir contre moi
Единственное, что важно, - это ты рядом.
Regarde ou j'en suis je fais plus rien
Посмотри, где я сейчас, я ничего не делаю.
J'ai peur de m'tromper dans mes choix
Я боюсь ошибиться в своем выборе.
J'ai tout vu et tout entendue
Я все видел и все слышал.
Une lame dans le ventre j'ai ressenti
Я почувствовал, как нож вонзился мне в живот.
Depuis quelque jour je l'avais pressenti
Последние несколько дней у меня было предчувствие.
J'me demande encore comment as-tu pu me faire ça
Я до сих пор не понимаю, как ты могла так поступить.
J'voulais te voir heureuse dans mes bras
Я хотел видеть тебя счастливой в своих обьятиях.
Tous ces messages c'était quoi pour toi, c'était quoi pour toi
Что для тебя значили все эти сообщения? Что они значили?
Jamais j'aurais pensé m'attacher autant
Никогда бы не подумал, что так сильно привяжусь.
Mon âme tu la prise tu m'la ôté
Ты забрала мою душу, лишила меня ее.
J'mets tous mes problèmes sur le côté
Я откладываю все свои проблемы в сторону,
En espérant qu'un jour vienne le beau temps
Надеясь, что однажды наступит ясный день.
Le soir j'relis tout c'que tu m'as dit
Вечером я перечитываю все, что ты мне говорила.
La nuit j'dors plus je tourne en rond
Ночью я больше не сплю, я хожу кругами.
J'crois que je t'aime je sais pas c'qui m'arrive
Кажется, я люблю тебя, не знаю, что со мной происходит.
Tu m'le répéter toutes les 30 secondes
Ты повторяла мне это каждые 30 секунд.
Il m'a fallu peu d'temps pour te dire c'que j'pensais
Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы сказать тебе, о чем я думаю.
Toujours dans ma tête ouais tu hantes mes pensé
Ты всегда в моих мыслях, да, ты преследуешь меня.
J'étais pour toi j'étais comme ton pansement
Я был рядом с тобой, я был твоим пластырем.
Un peu d'pitié dans l'piège ta foncer
Немного жалости, и ты попала в ловушку.
Et j'ai tout fait pour te voir sourire
И я сделал все, чтобы увидеть твою улыбку.
Mais tu t'sentais bien dans ton malheur
Но тебе было хорошо в твоем несчастье.
Rappelle-toi nos appels et nos fou rire
Вспомни наши звонки и безудержный смех,
Quand on s'disais je t'aime à tout à l'heure
Когда мы говорили друг другу: люблю тебя", каждый час.
À tout à l'heure
Каждый час.





Writer(s): Hugo Zozzoli


Attention! Feel free to leave feedback.