Hert LeBlanc - Le vieux mazerolle - translation of the lyrics into German

Le vieux mazerolle - Hert LeBlanctranslation in German




Le vieux mazerolle
Der alte Mazerolle
Une deuse, une deuse, une deuse trois
Eine Zwei, eine Zwei, eine Zwei, Drei
Un p'tit vieux de par chez-nous
Ein alter Mann von hier bei uns
Qui drivait dans l'conté d'Kent
Der fuhr im Kent County rum
Y'a appercu tout d'un coup
Da sah er ganz plötzlich
Le highway patrol de St-Antoine
Die Highway Patrol von St-Antoine
Ya haller ca sur l'bord du chemin
Er zog den Wagen an den Straßenrand
Les blinker sur les deux coins
Die Blinker an beiden Ecken an
Quand la police est arriver
Als die Polizei dann kam
Monsieur Mazerolle s'est mit a parler
Fing Monsieur Mazerolle an zu reden
J'ai mis de l'air dans mes tire
Ich hab Luft in meine Reifen getan
Pis j'ajuster mes deux miroier
Und meine beiden Spiegel eingestellt
J'ai tout payer mes assurances
Ich hab all meine Versicherungen bezahlt
Pour etre sur d'etre assurer
Damit ich auch sicher versichert bin
J'ai pas casser le speed limit
Ich hab das Tempolimit nicht geknackt
Moi j'connais rien dans les mectrics
Ich kenn mich mit Metrik doch gar nicht aus
J'ai mis de l'eau pour mes wiper
Ich hab Wasser für die Scheibenwischer rein
J'ai un brand new muffler
Ich hab 'nen brandneuen Auspuff dran
Pis a part de ca j'ai une batterie au choeur
Und außerdem hab ich ne Batterie im Herzen
J'pourrait droper auchune temps
Ich kann keine Zeit verschwenden
J'ai pas grand temps pour te parler
Ich hab nicht viel Zeit, mit dir zu reden
Ya cetter en gear pis ya decoler
Er hat 'nen Gang rein und ist abgehaun
Bin moi j'vous compterai pas de blagues
Also ich erzähl euch keine Witze
L'histoire icitte c'est la veriter
Die Geschichte hier, die ist die Wahrheit
C'est l'hisoire du vieux Mazerolle
Das ist die Geschichte vom alten Mazerolle
C'est la police qui me la compter
Die Polizei hat sie mir erzählt
Un p'tit vieux de par chez-nous
Ein alter Mann von hier bei uns
Qui drivait dans l'conté d'Kent
Der fuhr im Kent County rum
Y'a appercu tout d'un coup
Da sah er ganz plötzlich
Le highway patrol de St-Antoine
Die Highway Patrol von St-Antoine
Ya haller ca sur l'bord du chemin
Er zog den Wagen an den Straßenrand
Les blinker sur les deux coins
Die Blinker an beiden Ecken an
Quand la police est arriver
Als die Polizei dann kam
Monsieur Mazerolle s'est mit a parler
Fing Monsieur Mazerolle an zu reden
J'ai mis de l'air dans mes tire
Ich hab Luft in meine Reifen getan
Pis j'ajuster mes deux miroier
Und meine beiden Spiegel eingestellt
J'ai tout payer mes assurances
Ich hab all meine Versicherungen bezahlt
Pour etre sur d'etre assurer
Damit ich auch sicher versichert bin
J'ai pas casser le speed limit
Ich hab das Tempolimit nicht geknackt
Moi j'connais rien dans les mectrics
Ich kenn mich mit Metrik doch gar nicht aus
J'ai mis de l'eau pour mes wiper
Ich hab Wasser für die Scheibenwischer rein
J'ai un brand new muffler
Ich hab 'nen brandneuen Auspuff dran
Un p'tit vieux de par chez-nous
Ein alter Mann von hier bei uns
Qui drivait dans l'conté d'Kent
Der fuhr im Kent County rum
Y'a appercu tout d'un coup
Da sah er ganz plötzlich
Le highway patrol de St-Antoine
Die Highway Patrol von St-Antoine
Ya haller ca sur l'bord du chemin
Er zog den Wagen an den Straßenrand
Les blinker sur les deux coins
Die Blinker an beiden Ecken an
Quand la police est arriver
Als die Polizei dann kam
Monsieur Mazerolle s'est mit a parler
Fing Monsieur Mazerolle an zu reden
Monsieur Mazerolle s'est mit a parler
Fing Monsieur Mazerolle an zu reden





Writer(s): Gerald Gerry Joseph Le Blanc


Attention! Feel free to leave feedback.