Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vieux mazerolle
Der alte Mazerolle
Une
deuse,
une
deuse,
une
deuse
trois
Eine
Zwei,
eine
Zwei,
eine
Zwei,
Drei
Un
p'tit
vieux
de
par
chez-nous
Ein
alter
Mann
von
hier
bei
uns
Qui
drivait
dans
l'conté
d'Kent
Der
fuhr
im
Kent
County
rum
Y'a
appercu
tout
d'un
coup
Da
sah
er
ganz
plötzlich
Le
highway
patrol
de
St-Antoine
Die
Highway
Patrol
von
St-Antoine
Ya
haller
ca
sur
l'bord
du
chemin
Er
zog
den
Wagen
an
den
Straßenrand
Les
blinker
sur
les
deux
coins
Die
Blinker
an
beiden
Ecken
an
Quand
la
police
est
arriver
Als
die
Polizei
dann
kam
Monsieur
Mazerolle
s'est
mit
a
parler
Fing
Monsieur
Mazerolle
an
zu
reden
J'ai
mis
de
l'air
dans
mes
tire
Ich
hab
Luft
in
meine
Reifen
getan
Pis
j'ajuster
mes
deux
miroier
Und
meine
beiden
Spiegel
eingestellt
J'ai
tout
payer
mes
assurances
Ich
hab
all
meine
Versicherungen
bezahlt
Pour
etre
sur
d'etre
assurer
Damit
ich
auch
sicher
versichert
bin
J'ai
pas
casser
le
speed
limit
Ich
hab
das
Tempolimit
nicht
geknackt
Moi
j'connais
rien
dans
les
mectrics
Ich
kenn
mich
mit
Metrik
doch
gar
nicht
aus
J'ai
mis
de
l'eau
pour
mes
wiper
Ich
hab
Wasser
für
die
Scheibenwischer
rein
J'ai
un
brand
new
muffler
Ich
hab
'nen
brandneuen
Auspuff
dran
Pis
a
part
de
ca
j'ai
une
batterie
au
choeur
Und
außerdem
hab
ich
ne
Batterie
im
Herzen
J'pourrait
droper
auchune
temps
Ich
kann
keine
Zeit
verschwenden
J'ai
pas
grand
temps
pour
te
parler
Ich
hab
nicht
viel
Zeit,
mit
dir
zu
reden
Ya
cetter
en
gear
pis
ya
decoler
Er
hat
'nen
Gang
rein
und
ist
abgehaun
Bin
moi
j'vous
compterai
pas
de
blagues
Also
ich
erzähl
euch
keine
Witze
L'histoire
icitte
c'est
la
veriter
Die
Geschichte
hier,
die
ist
die
Wahrheit
C'est
l'hisoire
du
vieux
Mazerolle
Das
ist
die
Geschichte
vom
alten
Mazerolle
C'est
la
police
qui
me
la
compter
Die
Polizei
hat
sie
mir
erzählt
Un
p'tit
vieux
de
par
chez-nous
Ein
alter
Mann
von
hier
bei
uns
Qui
drivait
dans
l'conté
d'Kent
Der
fuhr
im
Kent
County
rum
Y'a
appercu
tout
d'un
coup
Da
sah
er
ganz
plötzlich
Le
highway
patrol
de
St-Antoine
Die
Highway
Patrol
von
St-Antoine
Ya
haller
ca
sur
l'bord
du
chemin
Er
zog
den
Wagen
an
den
Straßenrand
Les
blinker
sur
les
deux
coins
Die
Blinker
an
beiden
Ecken
an
Quand
la
police
est
arriver
Als
die
Polizei
dann
kam
Monsieur
Mazerolle
s'est
mit
a
parler
Fing
Monsieur
Mazerolle
an
zu
reden
J'ai
mis
de
l'air
dans
mes
tire
Ich
hab
Luft
in
meine
Reifen
getan
Pis
j'ajuster
mes
deux
miroier
Und
meine
beiden
Spiegel
eingestellt
J'ai
tout
payer
mes
assurances
Ich
hab
all
meine
Versicherungen
bezahlt
Pour
etre
sur
d'etre
assurer
Damit
ich
auch
sicher
versichert
bin
J'ai
pas
casser
le
speed
limit
Ich
hab
das
Tempolimit
nicht
geknackt
Moi
j'connais
rien
dans
les
mectrics
Ich
kenn
mich
mit
Metrik
doch
gar
nicht
aus
J'ai
mis
de
l'eau
pour
mes
wiper
Ich
hab
Wasser
für
die
Scheibenwischer
rein
J'ai
un
brand
new
muffler
Ich
hab
'nen
brandneuen
Auspuff
dran
Un
p'tit
vieux
de
par
chez-nous
Ein
alter
Mann
von
hier
bei
uns
Qui
drivait
dans
l'conté
d'Kent
Der
fuhr
im
Kent
County
rum
Y'a
appercu
tout
d'un
coup
Da
sah
er
ganz
plötzlich
Le
highway
patrol
de
St-Antoine
Die
Highway
Patrol
von
St-Antoine
Ya
haller
ca
sur
l'bord
du
chemin
Er
zog
den
Wagen
an
den
Straßenrand
Les
blinker
sur
les
deux
coins
Die
Blinker
an
beiden
Ecken
an
Quand
la
police
est
arriver
Als
die
Polizei
dann
kam
Monsieur
Mazerolle
s'est
mit
a
parler
Fing
Monsieur
Mazerolle
an
zu
reden
Monsieur
Mazerolle
s'est
mit
a
parler
Fing
Monsieur
Mazerolle
an
zu
reden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerald Gerry Joseph Le Blanc
Attention! Feel free to leave feedback.