Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'porte
la
solitude
comme
un
TOC
Ich
trage
die
Einsamkeit
wie
eine
Zwangsstörung
J'croise
des
figurants,
des
hybrides
Ich
begegne
Statisten,
Hybriden
J'traverse
un
Paris
sans
époque
Ich
durchquere
ein
zeitloses
Paris
Une
ville-témoin,
des
lits
vides
Eine
Zeugenstadt,
leere
Betten
J'resserre
mes
vis
depuis
les
morts
subites
Ich
ziehe
meine
Schrauben
fester
seit
den
plötzlichen
Todesfällen
Depuis
qu'ils
partent
tous
un
par
un
Seit
sie
alle
einer
nach
dem
anderen
gehen
Ma
nourrice
s'occupe
toujours
pas
d'son
fils
Mein
Kindermädchen
kümmert
sich
immer
noch
nicht
um
ihren
Sohn
Moi,
j'ai
toujours
peur
d'en
faire
un
Ich,
ich
habe
immer
noch
Angst,
selbst
eins
zu
haben
À
mille
images
seconde
sous
les
lumières
bleues
Mit
tausend
Bildern
pro
Sekunde
unter
den
blauen
Lichtern
J't'aime,
j't'aime
à
la
vitesse
d'la
lumière
bleue
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
mit
der
Geschwindigkeit
des
blauen
Lichts
Qu'est-ce
qu'on
doit
fuir
quand
ils
sont
tous
partis?
Wovor
sollen
wir
fliehen,
wenn
sie
alle
fort
sind?
Depuis
l'oseille,
on
n'est
pas
tous
sportifs
Seit
es
ums
Geld
geht,
sind
wir
nicht
alle
sportlich
J'porte
la
solitude
comme
un
TOC
Ich
trage
die
Einsamkeit
wie
eine
Zwangsstörung
Une
vie-témoin,
c'est
livide
Ein
Zeugenleben,
es
ist
fahl
J'temoigne
de
ma
vie
dans
mes
notes
Ich
bezeuge
mein
Leben
in
meinen
Noten
J'disparaîtrai
comme
ma
clinique
Ich
werde
verschwinden
wie
meine
Klinik
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herve Verant
Attention! Feel free to leave feedback.