Hervé - Le premier jour du reste de ma nuit - translation of the lyrics into German




Le premier jour du reste de ma nuit
Der erste Tag vom Rest meiner Nacht
Wake up, encore dans de beaux draps
Aufwachen, wieder in schönen Laken
Nuit blanche pour mes idées noires
Schlaflose Nacht für meine schwarzen Gedanken
J'rappelle ma mère ou des potes
Ich rufe meine Mutter oder Kumpels an
Le reste est fucked up
Der Rest ist im Arsch
Le premier jour du reste de ma nuit
Der erste Tag vom Rest meiner Nacht
J't'ai attendu longtemps
Ich habe lange auf dich gewartet
Le jour, je reste dans ma nuit
Am Tag bleibe ich in meiner Nacht
J'ai pas pu faire sans
Ich konnte nicht ohne
J'suis bon que sur un faux départ
Ich bin nur gut bei einem Fehlstart
J'ai pas su briser ce rêve qui sentait le cauchemar
Ich habe es nicht geschafft, diesen Traum zu zerbrechen, der wie ein Albtraum roch
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
Ich tue mich schwer, in diesem falschen Leben zu leben, das macht
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
Ich tue mich schwer, ohne diese Melodie mitzuhalten, die macht
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Qui fait
Die macht
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Ma télé qui tue mes visions
Mein Fernseher, der meine Visionen tötet
J'm'enfume seul, à coups d'écran
Ich beneble mich allein vor dem Bildschirm
Pas sûr que c'était mieux avant
Nicht sicher, ob es früher besser war
Faudrait que je consulte
Ich sollte wohl einen Arzt aufsuchen
Le premier jour du reste de ma nuit
Der erste Tag vom Rest meiner Nacht
J't'ai attendu longtemps
Ich habe lange auf dich gewartet
Le jour, je reste dans ma nuit
Am Tag bleibe ich in meiner Nacht
J'ai pas pu faire sans
Ich konnte nicht ohne
C'est bon, j'ai changé de canal
Okay, ich habe den Kanal gewechselt
J'veux pas caner dans c'lit qui m'sert de canap'
Ich will nicht in diesem Bett krepieren, das mir als Sofa dient
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
Ich tue mich schwer, in diesem falschen Leben zu leben, das macht
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
Ich tue mich schwer, ohne diese Melodie mitzuhalten, die macht
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Qui fait
Die macht
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na





Writer(s): Herve Verant


Attention! Feel free to leave feedback.