Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maelström,
on
s'est
portés
disparus
Maelström,
wir
wurden
als
vermisst
gemeldet
L'encéphale
en
sait
trop
sur
qui
je
suis
plus
Das
Gehirn
weiß
zu
viel
darüber,
wer
ich
nicht
mehr
bin
Mais
cette
fois
mon
soleil
noir
a
terni
Aber
diesmal
ist
meine
schwarze
Sonne
getrübt
J'en
reveux
bien
de
cette
putain
d'hystérie
Ich
will
diese
verdammte
Hysterie
unbedingt
zurück
Mais
j't'en
veux
pas
Aber
ich
nehme
es
dir
nicht
übel
La
douleur
disparue
Der
Schmerz
ist
verschwunden
Va
doucement,
j'atterris
Langsam,
ich
lande
Donc
porté
disparu
Also
als
vermisst
gemeldet
Mais
j't'en
veux
pas
Aber
ich
nehme
es
dir
nicht
übel
J'suis
sorti
d'l'incendie
Ich
bin
dem
Brand
entkommen
Tout
doucement
j'atterris
Ganz
langsam
lande
ich
Donc
porté
disparu
Also
als
vermisst
gemeldet
Redis-moi
combien
cette
vie
est
belle
Sag
mir
nochmal,
wie
schön
dieses
Leben
ist
Tu
sais
pas
à
quel
point
j'ai
besoin
d'l'entendre
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
es
hören
muss
Mais
si
j't'aime
moi
c'est
bien
pour
le
meilleur
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
dann
wirklich
im
Guten
T'es
bien
la
seule
à
pouvoir
me
défendre
Du
bist
wirklich
die
Einzige,
die
mich
verteidigen
kann
Mais
m'en
veux
pas
Aber
nimm
es
mir
nicht
übel
J'te
vois
tombée
des
nues
Ich
sehe
dich
aus
allen
Wolken
fallen
J'ai
besoin
d'y
refaire
un
tour
seul
dans
ma
rue
Ich
muss
allein
eine
Runde
in
meiner
Straße
drehen
Ne
m'en
veux
pas
Nimm
es
mir
nicht
übel
J'sais
pas
sécher
mes
larmes
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meine
Tränen
trocknen
soll
Je
supporte
ces
années
sur
l'étendard
Ich
trage
diese
Jahre
auf
dem
Banner
Maelström,
j'me
suis
porté
disparu
Maelström,
ich
habe
mich
als
vermisst
gemeldet
L'été
j'sentais
l'blizzard
m'briser
la
nuque
Im
Sommer
spürte
ich
den
Blizzard,
der
mir
das
Genick
brach
Moi
j'en
reviens
de
cette
putain
d'hystérie
Ich,
ich
komme
zurück
von
dieser
verdammten
Hysterie
Des
espoirs
j'en
ai
pas
deux,
c'était
dit
Hoffnungen
habe
ich
keine
zwei,
das
war
gesagt
Mais
t'en
vas
pas
Aber
geh
nicht
weg
Si
j't'anesthésie
Wenn
ich
dich
betäube
Va
doucement,
j'atterris
Langsam,
ich
lande
J'ai
besoin
que
d'tes
envies,
moi
Ich
brauche
nur
deine
Sehnsüchte,
ich
Redis-moi
combien
cette
vie
est
belle
Sag
mir
nochmal,
wie
schön
dieses
Leben
ist
Tu
sais
pas
à
quel
point
j'ai
besoin
d'l'entendre
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
es
hören
muss
Mais
si
j't'aime
moi
c'est
bien
pour
le
meilleur
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
dann
wirklich
im
Guten
T'es
bien
la
seule
à
pouvoir
me
défendre
Du
bist
wirklich
die
Einzige,
die
mich
verteidigen
kann
Mais
m'en
veux
pas
Aber
nimm
es
mir
nicht
übel
J'te
vois
tombée
des
nues
Ich
sehe
dich
aus
allen
Wolken
fallen
J'ai
besoin
d'y
refaire
un
tour
seul
dans
ma
rue
Ich
muss
allein
eine
Runde
in
meiner
Straße
drehen
Ne
m'en
veux
pas
Nimm
es
mir
nicht
übel
J'sais
pas
sécher
mes
larmes
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meine
Tränen
trocknen
soll
Je
supporte
ces
années
sur
l'étendard
Ich
trage
diese
Jahre
auf
dem
Banner
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herve Jean Francois Verant
Attention! Feel free to leave feedback.