Hervé - Permis de construire - translation of the lyrics into German

Permis de construire - Hervétranslation in German




Permis de construire
Baugenehmigung
J'savoure mon blues de terrien
Ich genieße meinen Blues als Erdenbürger
J'remets le courage à demain, c'est rien
Ich verschiebe den Mut auf morgen, das macht nichts
Incendie volontaire
Vorsätzliche Brandstiftung
J'emmènerai rien plus loin
Ich werde nichts weiter mitnehmen
Je lance des adieux salutaires
Ich sprach heilsame Abschiedsworte
Je laisserai faire le destin
Ich werde das Schicksal walten lassen
J'demande un permis de construire
Ich beantrage eine Baugenehmigung
Un permis de détruire ce qui fait de moi cette ruine
Eine Genehmigung zu zerstören, was mich zu dieser Ruine macht
J'demande un permis de faire mieux
Ich beantrage eine Genehmigung, es besser zu machen
Que je me regarde en face quand ça crève les yeux
Dass ich mir ins Gesicht sehe, wenn es ins Auge sticht
Moi je voudrais trouver ma place, sans trace dans l'computer
Ich möchte meinen Platz finden, ohne Spur im Computer
À cran d'un radar qui fait tourner les cœurs
Unter dem Druck eines Radars, das die Herzen höher schlagen lässt
Un permis de conduire mon destin sans en venir aux mains
Eine Genehmigung, mein Schicksal zu lenken, ohne handgreiflich zu werden
Y a rien de personnel
Es ist nichts Persönliches
J'fais juste un état des lieux
Ich mache nur eine Bestandsaufnahme
Partout y a du sang sur les mains
Überall ist Blut an den Händen
Mais moi j'fais comme si c'était rien, c'est bien
Aber ich tue so, als wäre es nichts, das ist gut
On s'est dit volontaire
Wir erklärten uns für freiwillig
Qu'on irait bien plus loin
Dass wir viel weiter gehen würden
J'lançais des adieux salutaires
Ich sprach heilsame Abschiedsworte
J'laissais faire le destin
Ich ließ das Schicksal walten
J'demande un permis de construire
Ich beantrage eine Baugenehmigung
Un permis de détruire ce qui fait de moi cette ruine
Eine Genehmigung zu zerstören, was mich zu dieser Ruine macht
J'demande un permis de faire mieux
Ich beantrage eine Genehmigung, es besser zu machen
Que je me regarde en face quand ça crève les yeux
Dass ich mir ins Gesicht sehe, wenn es ins Auge sticht
Moi je voudrais trouver ma place, sans trace dans l'computer
Ich möchte meinen Platz finden, ohne Spur im Computer
À cran d'un radar qui fait tourner les cœurs
Unter dem Druck eines Radars, das die Herzen höher schlagen lässt
Un permis de conduire mon destin sans en venir aux mains
Eine Genehmigung, mein Schicksal zu lenken, ohne handgreiflich zu werden
Y a rien de personnel
Es ist nichts Persönliches
J'fais juste un état des lieux
Ich mache nur eine Bestandsaufnahme





Writer(s): Herve Jean Francois Verant


Attention! Feel free to leave feedback.