Hervé Delaiti - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hervé Delaiti - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)




Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier)
Нежная песня (Волк, лань и рыцарь)
Une chanson douce
Нежная песня,
Que me chantait ma maman,
Что пела мне мама,
En suçant mon pouce
Сося свой пальчик,
J'écoutais en m'endormant.
Я слушал, засыпая.
Cette chanson douce,
Эту нежную песню,
Je veux la chanter pour toi
Я хочу спеть для тебя,
Car ta peau est douce
Ведь твоя кожа нежна,
Comme la mousse des bois.
Как мох в лесу.
La petite biche est aux abois.
Маленькая лань в отчаянии.
Dans le bois, se cache le loup,
В лесу прячется волк,
Ouh, ouh, ouh ouh!
Уу, уу, уу, уу!
Mais le brave chevalier passa.
Но храбрый рыцарь проезжал.
Il prit la biche dans ses bras.
Он взял лань на руки.
La, la, la, la.
Ля, ля, ля, ля.
La petite biche,
Маленькая лань,
Ce sera toi, si tu veux.
Это будешь ты, если хочешь.
Le loup, on s'en fiche.
Волк, нам не страшен.
Contre lui, nous serons deux.
Против него мы будем вдвоем.
Une chanson douce
Нежная песня,
Que me chantait ma maman,
Что пела мне мама,
Une chanson douce
Нежная песня,
Pour tous les petits enfants.
Для всех маленьких детей.
Oh! Le joli conte que voilà,
О! Какая красивая сказка,
La biche, en femme, se changea,
Лань в женщину превратилась,
La, la, la, la
Ля, ля, ля, ля,
Et dans les bras du beau chevalier,
И в объятиях прекрасного рыцаря,
Belle princesse elle est restée,
Прекрасной принцессой осталась.
Eh, eh, eh, eh
Эх, эх, эх, эх.
La belle princesse
Прекрасная принцесса
Avait tes jolis cheveux,
Имела твои прекрасные волосы,
La même caresse
Ту же ласку
Se lit au fond de tes yeux.
Читаю в глубине твоих глаз.
Cette chanson douce
Эту нежную песню
Je veux la chanter aussi,
Я хочу петь также,
Pour toi, ô ma douce,
Для тебя, о моя милая,
Jusqu'à la fin de ma vie,
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie.
До конца моей жизни.
(Variante pour les 2 derniers)
(Вариант для последних двух куплетов)
Oh! Le joli conte que voilà,
О! Какая красивая сказка,
La biche, en femme, se changea,
Лань в женщину превратилась,
La, la, la, la
Ля, ля, ля, ля,
Et dans les bras du beau chevalier,
И в объятиях прекрасного рыцаря,
Belle princesse elle est restée,
Прекрасной принцессой осталась.
A tout jamais
Навсегда.
Une chanson douce
Нежная песня,
Que me chantait ma maman,
Что пела мне мама,
En suçant mon pouce
Сося свой пальчик,
J'écoutais en m'endormant.
Я слушал, засыпая.
Cette chanson douce
Эту нежную песню
Je veux la chanter aussi,
Я хочу петь также,
Pour toi, ô ma douce,
Для тебя, о моя милая,
Jusqu'à la fin de ma vie,
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie.
До конца моей жизни.





Writer(s): henri salvador, pon


Attention! Feel free to leave feedback.