Lyrics and translation Hervé Vilard - Dans le cœur des hommes (Live à l'Olympia / 1981)
Dans le cœur des hommes (Live à l'Olympia / 1981)
В сердцах мужчин (Live à l'Olympia / 1981)
Jamais
le
soleil
ne
nous
fera
mal
Нам
солнце
никогда
не
навредит,
Nous
avons
la
main
sur
les
étoiles
Звезды
в
наших
руках
сияют.
Même
la
fin
du
monde
ne
nous
fait
pas
peur
Даже
конец
света
нам
не
страшит,
Et
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
И
за
счастье
мы
всё
отдадим.
Nous
avons
toujours
aimé
les
femmes
Мы
всегда
любили
женщин,
Aimé
le
plaisir
et
puis
le
diable
Любимая,
и
удовольствия,
и
чертей,
Nous
n'avons
fait
de
mal
à
personne
Никому
мы
зла
не
причинили,
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
Но
что
же
в
сердцах
у
мужчин
таится?
Nous
voulons
de
l'amour
Мы
хотим
любви,
La
victoire
n'est
pour
personne
Победа
никому
не
достанется,
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
Но
что
же
в
сердцах
у
мужчин
таится?
Avec
le
vin
rouge
avec
les
larmes
С
вином
красным,
со
слезами
горькими
Nous
avons
bâti
des
cathédrales
Мы
соборы
возводили,
On
en
a
vu
de
toutes
les
couleurs
Мы
всего
повидали,
милая,
Mais
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
Но
за
счастье
мы
всё
отдадим.
Nous
n'avons
jamais
aimé
la
guerre
Мы
никогда
не
любили
войны,
Nous
avons
toujours
voulu
la
faire
Но
всегда
готовы
были
воевать,
A
San
Francisco,
à
Berne,
à
Rome
В
Сан-Франциско,
в
Берне,
в
Риме,
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
Но
что
же
в
сердцах
у
мужчин
таится?
Nous
voulons
de
l'amour
Мы
хотим
любви,
La
victoire
n'est
pour
personne
Победа
никому
не
достанется,
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
Но
что
же
в
сердцах
у
мужчин
таится?
Nous
avons
nos
dieux
et
nos
idoles
У
нас
есть
боги
и
кумиры,
Nos
gouvernements
et
nos
écoles
Правительства
и
школы,
On
est
les
plus
forts
et
les
meilleurs
Мы
сильнейшие
и
лучшие,
Mais
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
Но
за
счастье
мы
всё
отдадим.
Jamais
le
soleil
ne
nous
fera
mal
Нам
солнце
никогда
не
навредит,
Nous
avons
la
main
sur
les
étoiles
Звезды
в
наших
руках
сияют.
Même
la
fin
du
monde
ne
nous
fait
pas
peur
Даже
конец
света
нам
не
страшит,
Et
on
donnerait
tout
pour
le
bonheur
И
за
счастье
мы
всё
отдадим.
Nous
avons
toujours
aimé
les
femmes
Мы
всегда
любили
женщин,
Aimé
le
plaisir
et
puis
le
diable
Любимая,
и
удовольствия,
и
чертей,
Nous
n'avons
fait
de
mal
à
personne
Никому
мы
зла
не
причинили,
Mais
qu'y
a-t-il
dans
le
coeur
des
hommes
Но
что
же
в
сердцах
у
мужчин
таится?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, HERVE VILARD, ROLAND RICHARD VINCENT
Attention! Feel free to leave feedback.