Lyrics and translation Hervé Vilard - La châtelaine (Live à l'Olympia / 1981)
La châtelaine (Live à l'Olympia / 1981)
Хозяйка замка (Живое выступление в Олимпии / 1981)
Quelqu'un
m'a
dit
Кто-то
сказал
мне,
Quelle
chante,
quelle
vit
Что
она
поет,
что
она
живет
En
robe
d'organdi
В
платье
из
органди,
Comme
avant
la
châtelaine
Как
когда-то
хозяйка
замка.
La
fleur
aux
dents
С
цветком
в
зубах
Et
un
corps
de
vingt
ans
И
телом
двадцатилетней,
Qu'elle
a
pour
seul
amant
И
единственные
ее
любовники
Et
Rimbaud
et
Verlaine
Это
Рембо
и
Верлен.
J'avais
quinze
ans
Мне
было
пятнадцать,
J'étais
à
vous
Madame
Я
был
вашим,
мадам.
De
mes
mains
sur
vos
seins
Мои
руки
на
вашей
груди.
J'ai
entrouvert
parmi
les
fruits
sauvages
Я
приоткрыл
среди
диких
плодов
La
porte
de
la
fleur
de
l'âge
Дверь
цветущего
возраста.
De
mes
mains
sur
vos
seins
Мои
руки
на
вашей
груди.
Rien
n'est
plus
beau
Нет
ничего
прекраснее,
Que
la
voix
d'un
enfant
Чем
голос
ребенка,
Jouant
avec
l'écho
Играющего
с
эхом
A
travers
la
campagne
По
всей
сельской
местности.
Où
est
celui
qui
Где
тот,
кто
Pour
un
nid
de
pie
Ради
сорочьего
гнезда
Sacrifiait
dans
les
branches
Жертвовал
на
ветвях
Son
costume
des
dimanches
Своим
воскресным
костюмом?
Je
me
souviens
après
chaque
bataille
Я
помню
после
каждой
битвы
De
l'orphelin
qui
dormait
dans
la
paille
Сироту,
спящего
в
соломе.
J'ai
entrouvert
parmi
les
fruits
sauvages
Я
приоткрыл
среди
диких
плодов
La
porte
de
la
fleur
de
l'âge
Дверь
цветущего
возраста.
J'avais
quinze
ans
Мне
было
пятнадцать,
J'étais
à
vous
Madame
Я
был
вашим,
мадам.
De
mes
mains
sur
vos
seins
Мои
руки
на
вашей
груди.
Quelqu'un
m'a
dit
Кто-то
сказал
мне,
Quelle
chante,
quelle
vit
Что
она
поет,
что
она
живет
En
robe
d'organdi
В
платье
из
органди,
Comme
avant
la
châtelaine
Как
когда-то
хозяйка
замка.
La
fleur
aux
dents
С
цветком
в
зубах
Et
un
corps
de
vingt
ans
И
телом
двадцатилетней,
Qu'elle
a
pour
seul
amant
И
единственные
ее
любовники
Et
Rimbaud
et
Verlaine
Это
Рембо
и
Верлен.
J'avais
quinze
ans
Мне
было
пятнадцать,
J'étais
à
vous
Madame
Я
был
вашим,
мадам.
De
mes
mains
sur
vos
seins
Мои
руки
на
вашей
груди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herve Vilard, Michel Heron, Michel Torend
Attention! Feel free to leave feedback.