Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir ou vivre (Live à L'Olympia / 1980)
Sterben oder leben (Live im Olympia / 1980)
Et
voilà,
on
me
quitte
encore
Und
siehe
da,
man
verlässt
mich
wieder
Je
ne
suis
jamais
le
plus
fort
Ich
bin
niemals
der
Stärkere
Je
suis
celui
qui
par
malheur
Ich
bin
derjenige,
der
zum
Unglück
Passe
sa
vie
de
cœur
en
cœur
Sein
Leben
von
Herz
zu
Herz
verbringt
C'est
à
croire
que
l'amour
m'oublie
Man
könnte
glauben,
die
Liebe
vergisst
mich
C'est
à
croire
que
je
suis
puni
Man
könnte
glauben,
ich
werde
bestraft
C'est
à
croire,
c'est
à
croire,
c'est
à
croire
Man
könnte
glauben,
man
könnte
glauben,
man
könnte
glauben
Je
ne
sais
plus
Ich
weiß
nicht
mehr
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Quand
on
a
du
chagrin
Wenn
man
Kummer
hat
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Je
ne
sais
plus
très
bien
Ich
weiß
es
nicht
mehr
so
recht
Répond,
moi
je
veux
vivre
Antworte,
ich
will
leben
D'avoir
auprès
de
moi
Um
dich
bei
mir
zu
haben
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Pour
que
l'amour
ne
nous
quitte
pas
Damit
die
Liebe
uns
nicht
verlässt
Car
la
peine
est
là
chaque
instant
Denn
der
Schmerz
ist
jeden
Augenblick
da
Et
mon
rire
ne
vit
qu'un
moment
Und
mein
Lachen
lebt
nur
einen
Moment
Avec
moi,
je
lutte
parfois
Gegen
mich
selbst
kämpfe
ich
manchmal
Hélas,
je
perds
chaque
fois
Leider
verliere
ich
jedes
Mal
C'est
à
croire
que
l'amour
m'oublie
Man
könnte
glauben,
die
Liebe
vergisst
mich
C'est
à
croire
que
je
suis
puni
Man
könnte
glauben,
ich
werde
bestraft
C'est
à
croire,
c'est
à
croire,
c'est
à
croire
Man
könnte
glauben,
man
könnte
glauben,
man
könnte
glauben
Je
ne
sais
plus
Ich
weiß
nicht
mehr
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Quand
on
a
du
chagrin
Wenn
man
Kummer
hat
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Je
ne
sais
plus
très
bien
Ich
weiß
es
nicht
mehr
so
recht
Répond,
moi
je
veux
vivre
Antworte,
ich
will
leben
D'avoir
auprès
de
moi
Um
dich
bei
mir
zu
haben
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
Pour
que
l'amour
ne
nous
quitte
pas
Damit
die
Liebe
uns
nicht
verlässt
Reviens,
moi
je
veux
vivre
Komm
zurück,
ich
will
leben
D'avoir
auprès
de
moi
Um
dich
bei
mir
zu
haben
Faut-il
mourir
ou
vivre
Soll
man
sterben
oder
leben
C'est
toi
qui
me
le
diras
Du
bist
es,
die
es
mir
sagen
wird
C'est
toi
qui
me
le
diras
Du
bist
es,
die
es
mir
sagen
wird
C'est
toi
qui
me
le
diras
Du
bist
es,
die
es
mir
sagen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Bernet, Danyel Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.