Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reviens (Live à l'Olympia / 1981)
Komm zurück (Live im Olympia / 1981)
Reviens,
elle
est
là
près
de
moi,
elle
est
belle
Komm
zurück,
sie
ist
hier
bei
mir,
sie
ist
schön
Je
te
vois
quand
je
suis
avec
elle
Ich
sehe
dich,
wenn
ich
bei
ihr
bin
Après
tout,
après
toi,
je
n'ai
rien,
Nach
allem,
nach
dir,
habe
ich
nichts,
Tu
sais
bien
Du
weißt
es
gut
Reviens,
on
va
vivre
la
main
dans
la
main
Komm
zurück,
wir
werden
Hand
in
Hand
leben
C'est
écrit
sur
les
murs
de
la
vie
Es
steht
an
den
Wänden
des
Lebens
geschrieben
C'est
écrit
c'est
certain
je
l'oublie
Es
steht
geschrieben,
es
ist
sicher,
ich
vergesse
sie
J'ai
gardé
une
place
au
soleil,
pour
toi,
pour
moi
Ich
habe
einen
Platz
an
der
Sonne
freigehalten,
für
dich,
für
mich
Oui
j'ai
fait
l'amour
avec
elle,
de
toi
à
moi
Ja,
ich
habe
mit
ihr
geschlafen,
unter
uns
gesagt
Reviens,
on
va
vivre
la
main
dans
la
main
Komm
zurück,
wir
werden
Hand
in
Hand
leben
L'aventure
avec
toi
c'est
si
bien
Das
Abenteuer
mit
dir
ist
so
gut
Amoureux,
malheureux,
ça
n'fait
rien
Verliebt,
unglücklich,
das
macht
nichts
C'est
si
bien
Es
ist
so
gut
Reviens,
elle
est
là,
elle
sourit,
elle
est
belle
Komm
zurück,
sie
ist
da,
sie
lächelt,
sie
ist
schön
Elle
est
bien
quand
je
suis
avec
elle
Sie
ist
gut,
wenn
ich
bei
ihr
bin
Elle
est
là
près
de
moi
et
c'est
toi
Sie
ist
hier
bei
mir
und
du
bist
es,
Oui,
en
aimant
toutes
celles
qui
m'ont
pris
Ja,
indem
ich
all
jene
liebte,
die
mich
nahmen
Dans
leurs
mains,
dans
leurs
yeux,
j'ai
appris
In
ihre
Hände,
in
ihre
Augen,
habe
ich
gelernt
On
a
qu'un
seul
amour
dans
la
vie.
Man
hat
nur
eine
einzige
Liebe
im
Leben.
C'est
la
traversée
du
désert
pour
toi,
pour
moi
Es
ist
die
Wüstenwanderung
für
dich,
für
mich
On
a
bien
raison
de
la
faire,
de
toi
à
moi
Wir
haben
guten
Grund,
sie
zu
machen,
unter
uns
gesagt
Reviens,
on
va
vivre
la
main
dans
la
main
Komm
zurück,
wir
werden
Hand
in
Hand
leben
C'est
écrit
sur
les
murs
de
la
vie
Es
steht
an
den
Wänden
des
Lebens
geschrieben
C'est
certain
c'est
écrit
je
l'oublie
Es
ist
sicher,
es
steht
geschrieben,
ich
vergesse
sie
Je
l'oublie
c'est
certain
je
crie
Ich
vergesse
sie,
es
ist
sicher,
ich
schreie
Reviens,
on
va
vivre
la
main
dans
la
main
Komm
zurück,
wir
werden
Hand
in
Hand
leben
L'aventure
avec
toi
c'est
si
bien
Das
Abenteuer
mit
dir
ist
so
gut
Amoureux,
malheureux,
ça
n'fait
rien
Verliebt,
unglücklich,
das
macht
nichts
C'est
si
bien
Es
ist
so
gut
C'est
pourquoi
je
crie
Deshalb
schreie
ich
Reviens,
on
va
vivre
la
main
dans
la
main
Komm
zurück,
wir
werden
Hand
in
Hand
leben
C'est
écrit
sur
les
murs
de
la
vie
Es
steht
an
den
Wänden
des
Lebens
geschrieben
Amoureux,
malheureux,
ça
n'fait
rien,
ça
n'fait
rien
Verliebt,
unglücklich,
das
macht
nichts,
das
macht
nichts
C'est
pourquoi
je
crie
Deshalb
schreie
ich
Amoureux,
malheureux,
ça
n'fait
rien
Verliebt,
unglücklich,
das
macht
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Gerard Henri Sylvain Stern
Attention! Feel free to leave feedback.