Lyrics and translation Hervé Vilard - Rêveries (Live à l'Olympia / 1981)
Rêveries (Live à l'Olympia / 1981)
Грёзы (Живое выступление в Олимпии / 1981)
Ce
n'est
qu'un
lourd
instant
de
crise
Это
всего
лишь
тяжёлый
миг
кризиса,
Qui
revient
Который
возвращается.
Un
grand
amour
meurt
à
Venise
Большая
любовь
умирает
в
Венеции,
Et
c'est
le
mien
И
это
моя
любовь.
Il
doit
faire
très
beau
dans
la
vie
de
celles
qui
m'ont
aimé
Должно
быть,
прекрасно
живётся
тем,
кто
меня
любил.
Le
jour
se
lève
et
moi
je
rêve
de
m'évader
День
наступает,
а
я
мечтаю
сбежать.
Vous
m'avez
fait
aimer
à
la
folie
Вы
заставили
меня
любить
до
безумия
Dans
les
bars
de
Paris
ou
dans
les
ports
В
парижских
барах
или
в
портах.
Parfois
j'ai
cru
que
c'était
pour
la
vie
Порой
я
верил,
что
это
навсегда.
Combien
d'avions
j'ai
pris
et
de
bateaux
Сколько
самолётов
и
кораблей
я
сменил
Pour
des
amours
qui
sont
tombés
à
l'eau
Ради
любви,
которая
пошла
ко
дну.
Venise,
tu
n'auras
jamais
ma
mort
Венеция,
ты
никогда
не
станешь
моей
могилой.
J'aurai
moins
le
cafard
dès
que
sera
parti
Мне
станет
легче,
как
только
исчезнет
De
ma
mémoire
cet
adagio
d'Albinoni
Из
моей
памяти
это
Adagio
Альбинони.
Si
pour
une
fois
un
de
mes
rêves
se
réalisait
Если
бы
хоть
однажды
моя
мечта
сбылась,
Que
par
miracle
ma
gondole
s'envolait
Если
бы
чудом
моя
гондола
взлетела.
Vous
m'avez
fait
aimer
à
la
folie
Вы
заставили
меня
любить
до
безумия,
Et
pendant
que
se
débattaient
nos
corps
И
пока
наши
тела
сплетались,
Parfois
j'ai
cru
que
c'était
pour
la
vie
Порой
я
верил,
что
это
навсегда.
Combien
d'avions
j'ai
pris
et
de
bateaux
Сколько
самолётов
и
кораблей
я
сменил
Pour
des
amours
qui
sont
tombées
à
l'eau
Ради
любви,
которая
пошла
ко
дну.
Venise,
tu
n'auras
jamais
ma
mort
Венеция,
ты
никогда
не
станешь
моей
могилой.
Faites
un
effort,
allez!
Promettez-moi
Пожалуйста,
сделайте
усилие,
пообещайте
мне,
Quand
je
ferai
l'amour
pour
la
dernière
fois
Когда
я
буду
любить
в
последний
раз,
De
m'endormir
près
d'une
femme
en
or.
Уснуть
рядом
с
золотой
женщиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herve Vilard, Roger Fils Loubet
Attention! Feel free to leave feedback.