Lyrics and translation Herzog - Dichter und Denker (Intro)
Dichter und Denker (Intro)
Поэты и Мыслители (Интро)
Dichter
und
Denker
()
Поэты
и
Мыслители
()
A:
Sie
woll'n
wissen
worums
hier
geht?
Man
kann
sagen
es
dreht
sich
um
Drogen
oder
Knarren
oder
verantwortungslose
Jugendliche
oder...
ach
was
weiß
ich.
Aber
bei
der
ganzen
Geschichte
geht
es
um
Erziehung,
darum
wie
man
auf
seine
Kinder
achtet.
Sie
achten
auf
ihre
und
ich
achte
auf
meine
A:
Хотите
знать,
о
чём
здесь
речь?
Можно
сказать,
что
всё
крутится
вокруг
наркотиков,
стволов
или
безответственной
молодёжи,
или...
а,
чёрт
его
знает.
Но
вся
эта
история
об
образовании,
о
том,
как
вы
следите
за
своими
детьми.
Вы
следите
за
своими,
а
я
слежу
за
своими.
B:
Entschuldigung
das
versteh
ich
nicht.
Was
soll
das
bedeuten?
B:
Извините,
я
не
понимаю.
Что
это
значит?
A:
Mehr
hab
ich
zu
diesem
Thema
nicht
zu
sagen.
Nächste
Frage
A:
Больше
мне
по
этой
теме
сказать
нечего.
Следующий
вопрос.
B:
Ihr
Sohn
war
ein
Drogendealer?
B:
Ваш
сын
был
наркодилером?
A:
Ein
Drogendealer?
Nein.
Hat
ein
bisschen
Gras
vertickt?
Ja
A:
Наркодилером?
Нет.
Продавал
немного
травы?
Да.
B:
Bisschen
Gras?
Er
war
Hauptlieferant
für.
B:
Немного
травы?
Он
был
главным
поставщиком
для...
A:
Davon
weiß
ich
nichts!
A:
Мне
об
этом
ничего
не
известно!
B:
Was
ist
dran,
an
der
Behauptung
das
ihr
Sohn
sein
Marihuana
von
ihnen
gekriegt
hat
und
das
sie
Verbindung
zum
organisiertem
Verbrechen
hätten?
B:
Что
насчёт
утверждения,
что
ваш
сын
получал
марихуану
от
вас,
и
что
вы
связаны
с
организованной
преступностью?
A:
Was
soll
diese
scheiß
Amateurhafte
Fragerei?
Das
ist
hier
kein,
kein
Verhör...
klar?!
Ich
bin
Staatsbürger
und
n
Steuerzahler
und
sie
sind
ein
Elender
Wichser.
Sagt
ich
das
schon?
A:
Что
за
хренов
любительский
допрос?
Это
здесь
не,
не
допрос...
ясно?!
Я
гражданин
и
налогоплательщик,
а
вы
жалкий
мудак.
Я
это
уже
говорил?
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
Мне
25,
завис,
наркозависимый.
Wenn
ich
im
Kreis
der
Familie
bin
hör
ich
sowas
dann
ständig
Когда
я
в
кругу
семьи,
слышу
такое
постоянно.
"Du
musst
dich
ändern
mein
Junge
dein
Umfeld
ist
für
dich
schädlich"
"Ты
должен
измениться,
сынок,
твоё
окружение
тебе
вредит."
Aus
Langeweile
Drogen
nehmen
ist
für
mich
schon
fast
täglich
От
скуки
принимать
наркотики
для
меня
уже
почти
ежедневный
ритуал.
Seit
10
Jahren
konsumier
ich
Drogen
überwiegend
Gras
Уже
10
лет
употребляю
наркотики,
в
основном
траву.
Ich
war
schon
lange
nicht
mehr
nüchtern
durch
Kokain
wurd
ich
hart
Я
давно
не
был
трезвым,
из-за
кокаина
стал
жёстким.
Von
Cannabis
nur
schüchtern
doch
MDMA
macht
überdrauf
От
каннабиса
лишь
робким,
но
MDMA
делает
меня
неадекватным.
Kilo
für
Kilo
was
ich
dann
jeden
Tag
an
Brüder
verkauf
Килограмм
за
килограммом,
то,
что
я
каждый
день
братьям
продаю.
Alles
beim
alten
Digga
nichts
hat
sich
geändert
Всё
по-старому,
братан,
ничего
не
изменилось.
Ich
bin
noch
auf
Bewährung
mein
Serum
THC
und
Chemo
Я
ещё
на
условном,
в
моей
крови
ТГК
и
химия.
Wenn
wir
nicht
konsumieren,
ja
dann
macht
es
jemand
anders
Если
мы
не
употребляем,
то
это
делает
кто-то
другой.
Um
uns
richtig
abzuschießen
brauchen
wir
niemals
nen
Anlass
Чтобы
как
следует
оторваться,
нам
не
нужен
повод.
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Герцог,
Сердцеед-Хастлер,
я
поэт
и
мыслитель.
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
Но
когда
хочу
расслабиться,
зависаю
с
торчками
и
бездельниками.
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
Моё
окружение
— причина
того,
что
я
не
могу
с
вами
найти
общий
язык.
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
Мои
родители
говорят,
что
они
безмерно
разочарованы.
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Ведь
из-за
передозировок
ежегодно
тысячи
смертельных
случаев.
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
Если
ты
не
слушаешь
этот
альбом
под
кайфом,
то
ты
труп.
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
И
не
понял,
о
чём
здесь
вообще
идёт
речь.
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
Сердце,
открытое
для
наркотиков,
— вот
моя
ментальность.
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
Мне
25,
завис,
наркозависимый.
Wenn
ich
mich
weiter
abschieße
wird
mir
mein
Tod
zum
Verhängnis
Если
я
продолжу
убиваться,
моя
смерть
станет
неизбежной.
Doch
lieber
sterben
mit
40
als
dann
mit
70
verkalkt
Но
лучше
умереть
в
40,
чем
в
70
окаменеть.
Mein
Vater
sagt
immer
wer
Drogen
nimmt
der
wird
nicht
sehr
alt
Мой
отец
всегда
говорит,
что
тот,
кто
принимает
наркотики,
долго
не
живёт.
Doch
das
ist
mir
jetzt
scheißegal
ich
hab
nen
anderen
Weg
gewählt
Но
мне
теперь
плевать,
я
выбрал
другой
путь.
Mit
ner
anderen
Priorität,
paar
hundert
Pflanzen
in
dem
Beet
С
другими
приоритетами,
пару
сотен
растений
на
грядке.
Von
dem
Video
auf
Youtube
das
ist
kein
Spaß
oder
so
То
видео
на
YouTube,
это
не
шутка
или
что-то
типа
того.
Wir
wurden
dannach
durchsucht
uns
hängen
die
Bullen
am
Arsch
hundert
pro
После
этого
нас
обыскали,
мусора
висят
у
нас
на
хвосте,
сто
процентов.
Jetzt
stehen
wir
auf
'ner
schwarzen
Liste
von
jeder
Fahndungsliste
Теперь
мы
в
чёрном
списке
каждого
розыскного
списка.
Draußen
die
Blocks,
da
lauern
die
Cops
wegen
bisschen
Grasgeflüster
Снаружи,
в
кварталах,
копы
караулят
из-за
какого-то
шёпота
о
траве.
Steuergeldverschwendung
ja
man
kanns
auch
übertreiben
Растрата
бюджетных
средств,
да,
можно
и
переборщить.
Uns're
Akten
füllen
mittlerweile
tausend
Seiten
Наши
дела
уже
занимают
тысячи
страниц.
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Герцог,
Сердцеед-Хастлер,
я
поэт
и
мыслитель.
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
Но
когда
хочу
расслабиться,
зависаю
с
торчками
и
бездельниками.
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
Моё
окружение
— причина
того,
что
я
не
могу
с
вами
найти
общий
язык.
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
Мои
родители
говорят,
что
они
безмерно
разочарованы.
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Ведь
из-за
передозировок
ежегодно
тысячи
смертельных
случаев.
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
Если
ты
не
слушаешь
этот
альбом
под
кайфом,
то
ты
труп.
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
И
не
понял,
о
чём
здесь
вообще
идёт
речь.
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
Сердце,
открытое
для
наркотиков,
— вот
моя
ментальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog
Attention! Feel free to leave feedback.