Heuss L'enfoiré - Bx land 5 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Heuss L'enfoiré - Bx land 5




Bx land 5
Bx land 5
Ya-Ya-Yasser
Ya-Ya-Yasser
J'suis dans la rue, la street en plein du cœur du trafic
I'm in the street, the heart of the hustle, baby
J'fonce récupérer le truc direct dans la fabrique
Rushing to get the stuff, straight from the factory
On fait affaires même si t'as fait l'hôpital psychiatrique
We do business, even if you just did a stint in the psych ward
L'argent dans l'élastique, la gue-dro dans le sac plastique
Money in the rubber band, the dope in the plastic bag
Regarde les anciens, la moitié sont morts à la ZIP
Look at the old-timers, half of them died in the projects
Gros, c'est la street de rue, c'est un vrai film de cul
Honey, this is the street life, it's a real fucking movie
J'vais tous leur pisser dessus comme ça, j'serai pas déçu
I'm gonna piss on them all, just like that, I won't be disappointed
D'tout'façon, j'ai pas d'issue, j'me sens pas trop d'ici
Anyway, I have no way out, I don't really feel like I belong here
Viens faire un tour chez moi, c'est Washington DC
Come take a tour of my hood, it's Washington DC
Y a v'là les Alvarez, Hernandez, Simon, Aldebizi
There are the Alvarez, Hernandez, Simon, Aldebizi families, baby
Tu donnes l'heure à personne, ici, nous raconte pas ta vie
You don't tell anyone the time here, don't tell us your life story
Va plutôt surveiller ta fille, vérifie si elle s'est pas fait té-cla son ca-vu
Go check on your daughter instead, see if she hasn't had her cherry popped
C'est la vraie street de rue, y a pas beaucoup d'gentils, ça prend même plus l'temps d'rire
This is the real street life, there aren't many good people, it doesn't even take time to laugh
Va-t-en comprendre, de jour en jour, c'est que de pire en pire
Understand this, darling, every day is worse than the last
Ça va t'baiser ta mère, faut qu't'arrête de mentir
It's gonna fuck your mother up, you gotta stop lying
Y a v'là la marchandise et des sacs à remplir
There's the merchandise and bags to fill
J'ai-j'ai vu des balances laisser pousser la barbe, essayer d's'repentir
I-I've seen snitches grow beards, try to repent
Quoi qu'il arrive, on va t'raser la tête comme un skinhead de merde
Whatever happens, we'll shave your head like a fucking skinhead
Apres 2-3 verres et fumer d'l'herbe, j't'envoie que des proverbes
After 2-3 drinks and smoking some weed, I'm sending you nothing but proverbs
Tu passes à la télé, t'as fait les Anges, nous, on a fait l'Enfer
You go on TV, you were on the Angels, we've been through Hell
Ramène ta meuf un peu pour voir, on lui casse les ovaires
Bring your girl around for a bit, we'll break her ovaries
Y a d'la boisson et d'la fumée, j'me fais mal au veau-cer (mal au veau-cer, mal au veau-cer)
There's booze and smoke, I'm hurting my calf, baby (hurting my calf, hurting my calf)
(Y a d'la boisson et d'la fumée, j'me fais mal au veau-cer)
(There's booze and smoke, I'm hurting my calf)
Pour v'-esqui la misère, j'la découpe après, j'la visser
To escape misery, I cut it up, then screw it
La street de rue, la taule, l'hôpital, après, c'est cimetière
The street life, jail, hospital, after that it's the cemetery
Y a pas d'préliminaires, c'est même pas nécessaire
There's no foreplay, it's not even necessary
Personne veut s'laisser faire, tout pour le réconfort
No one wants to give up, everything for comfort
Le but, c'est d'faire des sous et d'moins en moins d'efforts
The goal is to make money and make less and less effort
Viens faire un tour dehors, vendeurs et proxénètes, perceurs de coffres-fort
Come take a tour outside, sellers and pimps, safe crackers
Magicien renommé, Professeur Dumbledore
Renowned magician, Professor Dumbledore
Les ges-sh' en veulent encore, dehors, c'est comme dedans
The inmates want more, outside is just like inside
La plupart, c'est que des menteurs, des histoires légendaires
Most of them are just liars, legendary stories
Tu m'crois pas, demande-leur de refaire l'inventaire
You don't believe me, ask them to do inventory again
Dans la rue, j'suis reconnu comme Jérôme Commandeur
In the streets, I'm known like Jerry Seinfeld
Hier, j'étais un malfaiteur, aujourd'hui, j'suis chanteur
Yesterday I was a criminal, today I'm a singer
J'dois relever les compteurs et pour s'refaire, il est jamais trop tard
I have to raise the meters and to make up for it, it's never too late
Y a des putes, des clochards sur tous les boulevards, y a pas d'échappatoire
There are whores, homeless people on every boulevard, there's no escape
Viens faire un tour, on t'emmène en croisière mais y a pas d'marche arrière
Come take a tour, we'll take you on a cruise but there's no turning back
Tu fais du foot, on t'casse ta be-j', on t'encule ta carrière
You play soccer, we'll break your leg, we'll fuck your career
À l'époque, j'respecte rien, j'écoute personne, j'fais pleurer la mader
Back then, I respected nothing, I listened to no one, I made my mother cry
J'faisais d'la taule, j'étais célibataire
I was doing time, I was single
Dorénavant, ça a changé, j'peux toutes me les faire
Now that's changed, now I can do them all
Elle croit que j'vais la baiser mais j'vais toutes les baiser sur la tête de la mère
She thinks I'm gonna fuck her but I'm gonna fuck them all on their mothers' heads
BX Land partie 5, c'est pas une entrevue, c'est une longue garde à vue
BX Land part 5, this ain't an interview, it's a long custody
Déféré au Parquet mais j'passe pas aux aveux, tu connais mon baveux (pah, pah, pah)
Referred to the prosecutor but I'm not confessing, you know my lawyer (pah, pah, pah)






Attention! Feel free to leave feedback.