Lyrics and translation Heuss L'enfoiré - Bx land 5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya-Ya-Yasser
Ya-Ya-Yasser
J'suis
dans
la
rue,
la
street
en
plein
du
cœur
du
trafic
I'm
in
the
street,
the
heart
of
the
hustle,
baby
J'fonce
récupérer
le
truc
direct
dans
la
fabrique
Rushing
to
get
the
stuff,
straight
from
the
factory
On
fait
affaires
même
si
t'as
fait
l'hôpital
psychiatrique
We
do
business,
even
if
you
just
did
a
stint
in
the
psych
ward
L'argent
dans
l'élastique,
la
gue-dro
dans
le
sac
plastique
Money
in
the
rubber
band,
the
dope
in
the
plastic
bag
Regarde
les
anciens,
la
moitié
sont
morts
à
la
ZIP
Look
at
the
old-timers,
half
of
them
died
in
the
projects
Gros,
c'est
la
street
de
rue,
c'est
un
vrai
film
de
cul
Honey,
this
is
the
street
life,
it's
a
real
fucking
movie
J'vais
tous
leur
pisser
dessus
comme
ça,
j'serai
pas
déçu
I'm
gonna
piss
on
them
all,
just
like
that,
I
won't
be
disappointed
D'tout'façon,
j'ai
pas
d'issue,
j'me
sens
pas
trop
d'ici
Anyway,
I
have
no
way
out,
I
don't
really
feel
like
I
belong
here
Viens
faire
un
tour
chez
moi,
c'est
Washington
DC
Come
take
a
tour
of
my
hood,
it's
Washington
DC
Y
a
v'là
les
Alvarez,
Hernandez,
Simon,
Aldebizi
There
are
the
Alvarez,
Hernandez,
Simon,
Aldebizi
families,
baby
Tu
donnes
l'heure
à
personne,
ici,
nous
raconte
pas
ta
vie
You
don't
tell
anyone
the
time
here,
don't
tell
us
your
life
story
Va
plutôt
surveiller
ta
fille,
vérifie
si
elle
s'est
pas
fait
té-cla
son
ca-vu
Go
check
on
your
daughter
instead,
see
if
she
hasn't
had
her
cherry
popped
C'est
la
vraie
street
de
rue,
y
a
pas
beaucoup
d'gentils,
ça
prend
même
plus
l'temps
d'rire
This
is
the
real
street
life,
there
aren't
many
good
people,
it
doesn't
even
take
time
to
laugh
Va-t-en
comprendre,
de
jour
en
jour,
c'est
que
de
pire
en
pire
Understand
this,
darling,
every
day
is
worse
than
the
last
Ça
va
t'baiser
ta
mère,
faut
qu't'arrête
de
mentir
It's
gonna
fuck
your
mother
up,
you
gotta
stop
lying
Y
a
v'là
la
marchandise
et
des
sacs
à
remplir
There's
the
merchandise
and
bags
to
fill
J'ai-j'ai
vu
des
balances
laisser
pousser
la
barbe,
essayer
d's'repentir
I-I've
seen
snitches
grow
beards,
try
to
repent
Quoi
qu'il
arrive,
on
va
t'raser
la
tête
comme
un
skinhead
de
merde
Whatever
happens,
we'll
shave
your
head
like
a
fucking
skinhead
Apres
2-3
verres
et
fumer
d'l'herbe,
j't'envoie
que
des
proverbes
After
2-3
drinks
and
smoking
some
weed,
I'm
sending
you
nothing
but
proverbs
Tu
passes
à
la
télé,
t'as
fait
les
Anges,
nous,
on
a
fait
l'Enfer
You
go
on
TV,
you
were
on
the
Angels,
we've
been
through
Hell
Ramène
ta
meuf
un
peu
pour
voir,
on
lui
casse
les
ovaires
Bring
your
girl
around
for
a
bit,
we'll
break
her
ovaries
Y
a
d'la
boisson
et
d'la
fumée,
j'me
fais
mal
au
veau-cer
(mal
au
veau-cer,
mal
au
veau-cer)
There's
booze
and
smoke,
I'm
hurting
my
calf,
baby
(hurting
my
calf,
hurting
my
calf)
(Y
a
d'la
boisson
et
d'la
fumée,
j'me
fais
mal
au
veau-cer)
(There's
booze
and
smoke,
I'm
hurting
my
calf)
Pour
v'-esqui
la
misère,
j'la
découpe
après,
j'la
visser
To
escape
misery,
I
cut
it
up,
then
screw
it
La
street
de
rue,
la
taule,
l'hôpital,
après,
c'est
cimetière
The
street
life,
jail,
hospital,
after
that
it's
the
cemetery
Y
a
pas
d'préliminaires,
c'est
même
pas
nécessaire
There's
no
foreplay,
it's
not
even
necessary
Personne
veut
s'laisser
faire,
tout
pour
le
réconfort
No
one
wants
to
give
up,
everything
for
comfort
Le
but,
c'est
d'faire
des
sous
et
d'moins
en
moins
d'efforts
The
goal
is
to
make
money
and
make
less
and
less
effort
Viens
faire
un
tour
dehors,
vendeurs
et
proxénètes,
perceurs
de
coffres-fort
Come
take
a
tour
outside,
sellers
and
pimps,
safe
crackers
Magicien
renommé,
Professeur
Dumbledore
Renowned
magician,
Professor
Dumbledore
Les
ges-sh'
en
veulent
encore,
dehors,
c'est
comme
dedans
The
inmates
want
more,
outside
is
just
like
inside
La
plupart,
c'est
que
des
menteurs,
des
histoires
légendaires
Most
of
them
are
just
liars,
legendary
stories
Tu
m'crois
pas,
demande-leur
de
refaire
l'inventaire
You
don't
believe
me,
ask
them
to
do
inventory
again
Dans
la
rue,
j'suis
reconnu
comme
Jérôme
Commandeur
In
the
streets,
I'm
known
like
Jerry
Seinfeld
Hier,
j'étais
un
malfaiteur,
aujourd'hui,
j'suis
chanteur
Yesterday
I
was
a
criminal,
today
I'm
a
singer
J'dois
relever
les
compteurs
et
pour
s'refaire,
il
est
jamais
trop
tard
I
have
to
raise
the
meters
and
to
make
up
for
it,
it's
never
too
late
Y
a
des
putes,
des
clochards
sur
tous
les
boulevards,
y
a
pas
d'échappatoire
There
are
whores,
homeless
people
on
every
boulevard,
there's
no
escape
Viens
faire
un
tour,
on
t'emmène
en
croisière
mais
y
a
pas
d'marche
arrière
Come
take
a
tour,
we'll
take
you
on
a
cruise
but
there's
no
turning
back
Tu
fais
du
foot,
on
t'casse
ta
be-j',
on
t'encule
ta
carrière
You
play
soccer,
we'll
break
your
leg,
we'll
fuck
your
career
À
l'époque,
j'respecte
rien,
j'écoute
personne,
j'fais
pleurer
la
mader
Back
then,
I
respected
nothing,
I
listened
to
no
one,
I
made
my
mother
cry
J'faisais
d'la
taule,
j'étais
célibataire
I
was
doing
time,
I
was
single
Dorénavant,
ça
a
changé,
là
j'peux
toutes
me
les
faire
Now
that's
changed,
now
I
can
do
them
all
Elle
croit
que
j'vais
la
baiser
mais
j'vais
toutes
les
baiser
sur
la
tête
de
la
mère
She
thinks
I'm
gonna
fuck
her
but
I'm
gonna
fuck
them
all
on
their
mothers'
heads
BX
Land
partie
5,
c'est
pas
une
entrevue,
c'est
une
longue
garde
à
vue
BX
Land
part
5,
this
ain't
an
interview,
it's
a
long
custody
Déféré
au
Parquet
mais
j'passe
pas
aux
aveux,
tu
connais
mon
baveux
(pah,
pah,
pah)
Referred
to
the
prosecutor
but
I'm
not
confessing,
you
know
my
lawyer
(pah,
pah,
pah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.