Hexperos - Proserpina - translation of the lyrics into German

Proserpina - Hexperostranslation in German




Proserpina
Proserpina
LUNGI è la luce che in questo muro
FERN ist das Licht, das an dieser Mauer
Rifrange appena, un breve istante scorta
Kaum sich bricht, ein kurzer Augenblick nur, Geleit
Del rio palazzo alla soprana porta.
Des finsteren Palastes zum obersten Tore.
Lungi quei fiori d'Enna, O lido oscuro,
Fern jene Blumen Ennas, o dunkles Ufer,
Dal frutto tuo fatal che omai m'è duro.
Von deiner Schicksalsfrucht, die mir nun so schwer fällt.
Lungi quel cielo dal tartareo manto
Fern jener Himmel vom Mantel des Tartarus,
Che quì mi cuopre: e lungì ahi lungi ahi quanto
Der mich hier bedeckt: und fern, ach fern, ach wie sehr
Le notti che saràn dai che furo.
Die Nächte, die sein werden, von den Tagen, die waren.
Lungi da me mi sento; e ognor sognando
Fern von mir selbst fühl ich mich; und stets träumend
Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice;
Such ich und such ich wieder, und bleibe Lauscherin;
E qualche cuore a qualche anima dice,
Und manches Herz zu mancher Seele spricht,
(Di cui mi giunge il suon da quando in quando.
(Dessen Ton mich dann und wann erreicht.
Continuamente insieme sospirando,)—
Unablässig miteinander seufzend,)—
"Oimè per te, Proserpina infelice!"
"O weh um dich, Proserpina, Unglückselige!"





Writer(s): Alessandra Santovito, Francesco Forgione


Attention! Feel free to leave feedback.