Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Magnificence of the Night
Die Herrlichkeit der Nacht
The
lyric
is
a
passage
from
Women
in
love
by
David
Herbert
Lawrence
(1885-1030).
It
talks
about
a
night
of
love
Der
Text
ist
ein
Auszug
aus
Frauen,
die
lieben
von
David
Herbert
Lawrence
(1885-1930).
Er
handelt
von
einer
Liebesnacht
The
car
stopped.
Das
Auto
hielt
an.
"We
will
stay
here
",
he
said,
"and
put
out
the
lights.
"
"Wir
bleiben
hier",
sagte
er,
"und
löschen
die
Lichter
aus."
He
extinguished
the
lamps
at
once,
and
it
was
pure
night,
Er
löschte
sofort
die
Lampen
aus,
und
es
war
reine
Nacht,
With
shadows
of
trees
like
realities
of
other
nightly
beings.
Mit
Schatten
von
Bäumen
wie
Realitäten
anderer
nächtlicher
Wesen.
He
threw
a
rug
on
to
the
bracken,
and
they
sat
in
stillness
and
mindless
silence.
Er
warf
eine
Decke
auf
das
Farnkraut,
und
sie
saßen
in
Stille
und
gedankenloser
Ruhe.
There
were
faint
sounds
from
the
wood,
Es
gab
leise
Geräusche
aus
dem
Wald,
But
no
disturbance,
no
possible
disturbance,
Aber
keine
Störung,
keine
mögliche
Störung,
The
world
was
under
a
strange
ban,
Die
Welt
stand
unter
einem
seltsamen
Bann,
A
new
mystery
had
supervened.
Ein
neues
Geheimnis
war
eingetreten.
They
threw
off
their
clothes,
and
he
gathered
her
to
him,
Sie
warfen
ihre
Kleider
ab,
und
er
zog
sie
an
sich,
And
found
her,
found
the
pure
lambent
reality
of
her
Und
fand
sie,
fand
die
reine,
leuchtende
Realität
ihrer
Forever
invisible
flesh.
Für
immer
unsichtbaren
Fleisches.
Quenched,
inhuman,
his
fingers
upon
her
unrevealed
nudity
were
the
fìngers
of
silence
upon
silence,
Gelöscht,
unmenschlich,
waren
seine
Finger
auf
ihrer
unenthüllten
Nacktheit
die
Finger
der
Stille
auf
der
Stille,
The
body
of
mysterious
night
upon
the
body
of
mysterious
night.
Der
Körper
geheimnisvoller
Nacht
auf
dem
Körper
geheimnisvoller
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.