Hey - Prędko, Prędzej - translation of the lyrics into German

Prędko, Prędzej - Heytranslation in German




Prędko, Prędzej
Schnell, Schneller
Ja do centrum, do centrum wieź
Fahr mich zum Zentrum, zum Zentrum, hin
Gdzie ze słońcem miesza się deszcz
Wo sich Sonne mit Regen mischt
Derby kraju, derby co dzień
Landesderby, Derby Tag für Tag
Gdzie czerń w tęczę, a tęcza w czerń
Wo Schwarz im Regenbogen, Regenbogen im Schwarz verschmilzt
Do kolektur bożych mnie wieź
Bring mich zu den heiligen Sammelbüchsen
Do centrali kruków i wron
Zum Hauptquartier der Raben und Krähen
Do loftów gdzie wino, śpiew
Zu Lofts mit Wein und Gesängen
Do baraków gdzie piją biedę
Zu den Baracken, wo Armut getrunken wird
Ja do centrum, skrótem mnie wieź
Fahr mich zum Zentrum, den direkten Weg
Do atletów, do samochwał
Zu Athleten, zu Selbstlobhudlern
Do szkieletów lekkich jak duch
Zu Skeletten, leicht wie ein Hauch
Do nastoletnich Ikarów (pstryknij na raz)
Zu jugendlichen Ikaren (Schnipp mit einem Mal)
Do chuliganów obojga płci (potrzyj palce dwa)
Zu Rowdys beider Geschlechter (Reib zwei Finger ab)
Do magistrów sztuczek i sztuk (Tyle to trwa)
Zu Meistern der Tricks und Künste (So lange dauert das)
Do niewiniątek na rzeź (tyle życia masz)
Zu Unschuldslämmern zum Schlachten (So viel Leben hast du)
Wieź prędko, prędzej mnie wieź
Fahr schnell, schneller, fahr mich hin
Pstryknij na raz
Schnipp mit einem Mal
Potrzyj palce dwa
Reib zwei Finger ab
Tyle to trwa
So lange dauert das
Tyle życia masz
So viel Leben hast du
Jesteś jak sen
Du bist wie ein Traum
Drzemka, z której świat
Ein kleines Schläfchen, aus dem die Welt
Obudzi się
Aufwachen wird
I będzie trwał
Und weiter währt
Ja do centrum, do centrum wieź
Fahr mich zum Zentrum, zum Zentrum, hin
Gdzie ze słońcem miesza się deszcz
Wo sich Sonne mit Regen mischt
Derby kraju, derby co dzień
Landesderby, Derby Tag für Tag
Gdzie czerń w tęczę, a tęcza w czerń (pstryknij na raz)
Wo Schwarz im Regenbogen, Regenbogen im Schwarz verschmilzt (Schnipp mit einem Mal)
Ja do centrum, do centrum wieź (potrzyj palce dwa)
Fahr mich zum Zentrum, zum Zentrum, hin (Reib zwei Finger ab)
Gdzie tramwaje, pomnik i plac (tyle to trwa)
Wo Straßenbahnen, Denkmal und Platz (So lange dauert das)
Gdzie w witrynie czystej jak lód (tyle życia masz)
Wo in Schaufenster, klar wie Eis (So viel Leben hast du)
Przemawiając, siebie zobaczę...
Während ich spreche, sehe ich mich selbst
Pstryknij na raz
Schnipp mit einem Mal
Potrzyj palce dwa
Reib zwei Finger ab
Tyle to trwa
So lange dauert das
Tyle życia masz
So viel Leben hast du
Jesteś jak sen
Du bist wie ein Traum
Drzemka z której świat
Ein kleines Schläfchen, aus dem die Welt
Obudzi się
Aufwachen wird
I będzie trwał
Und weiter währt





Writer(s): Katarzyna Nosowska, Pawel Krawczyk


Attention! Feel free to leave feedback.