Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
mi
cuento
de
hadas
ist
mein
Märchen
Todo
empezó
un
día
14
Alles
begann
an
einem
14.
Tag
Todo
empezó
con
aquel
Sábado
que
tanto
espere
y
que
por
fin
llegó
Alles
begann
mit
jenem
Samstag,
auf
den
ich
so
sehr
wartete
und
der
endlich
kam
Recuerdo
que
estaba
nervioso
pero
ansioso
por
verte
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nervös
war,
aber
begierig
darauf,
dich
zu
sehen
Necesitaba
tenerte
entre
mis
brazos,
poseerte
Ich
musste
dich
in
meinen
Armen
halten,
dich
besitzen
Fueron
mas
de
mil
mensajes,
cien
noches
pensando
en
ti
Es
waren
mehr
als
tausend
Nachrichten,
hundert
Nächte,
in
denen
ich
an
dich
dachte
Por
fin
llego
el
día
esperado
que
tanto
soñé
vivir
Endlich
kam
der
ersehnte
Tag,
von
dem
ich
so
sehr
träumte,
ihn
zu
erleben
Pues
aun
recuerdo
ese
momento,
el
reencuentro
en
esa
estación
Denn
ich
erinnere
mich
noch
an
diesen
Moment,
das
Wiedersehen
an
jenem
Bahnhof
Tú
tan
guapa
como
siempre,
esperándome
en
un
rincón
Du
so
hübsch
wie
immer,
wartetest
in
einer
Ecke
auf
mich
Te
había
echado
tanto
de
menos,
por
fin
te
tenía
conmigo
Ich
hatte
dich
so
sehr
vermisst,
endlich
hatte
ich
dich
bei
mir
Al
principio
se
me
hizo
extraño,
tras
6 meses
como
amigos
Am
Anfang
kam
es
mir
seltsam
vor,
nach
6 Monaten
als
Freunde
Aún
no
sé
cómo
explicarlo,
creerlo
fue
complicado
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
wie
ich
es
erklären
soll,
es
zu
glauben
war
kompliziert
Y
tenerte
junto
a
mi
trazar
un
camino
a
tu
lado
Und
dich
an
meiner
Seite
zu
haben,
einen
Weg
an
deiner
Seite
zu
zeichnen
Empuria
Brava
fue
el
lugar
donde
empezó
la
felicidad
Empuriabrava
war
der
Ort,
an
dem
das
Glück
begann
Donde
se
abrió
la
confianza,
aun
más
de
la
que
ya
había
Wo
sich
das
Vertrauen
öffnete,
noch
mehr
als
schon
vorhanden
war
Besarte,
se
me
hizo
extraño
Dich
zu
küssen,
kam
mir
seltsam
vor
Rápido
me
acostumbre
Schnell
gewöhnte
ich
mich
daran
Solo
quería
estar
contigo
y
de
lo
demás
me
olvidé
Ich
wollte
nur
bei
dir
sein
und
alles
andere
vergaß
ich
Por
un
instante
tú
eras
mi
vida,
solo
quería
abrazarte
Für
einen
Augenblick
warst
du
mein
Leben,
ich
wollte
dich
nur
umarmen
Besarte,
tocarte,
poseerte,
hacerte
mía
Dich
küssen,
dich
berühren,
dich
besitzen,
dich
zu
meiner
machen
Y
así
fueron
pasando
días
sin
salir
Und
so
vergingen
die
Tage,
ohne
auszugehen
De
casa
y
admirándote
cuando
dormías
Aus
dem
Haus
und
dich
bewundernd,
während
du
schliefst
Unidos
por
el
destino,
unidos
por
un
sentimiento
Vereint
durch
das
Schicksal,
vereint
durch
ein
Gefühl
Dos
corazones
unidos
que
latían
al
mismo
tiempo
Zwei
vereinte
Herzen,
die
im
gleichen
Takt
schlugen
Y
por
el
otro
es
una
historia
de
amor,
Und
andererseits
ist
es
eine
Liebesgeschichte,
Una
historia
de
dos
amigos
unidos
por
la
pasión
Eine
Geschichte
zweier
Freunde,
vereint
durch
Leidenschaft
Es
un
cuento
perfecto
Es
ist
ein
perfektes
Märchen
Quizás
un
cuento
sin
final.
Vielleicht
ein
Märchen
ohne
Ende.
Yo
un
príncipe
y
tú,
la
princesa
con
tacones
de
cristal
Ich
ein
Prinz
und
du,
die
Prinzessin
mit
gläsernen
Absätzen
Me
gustaria
que
este
cuento
Ich
wünschte,
dieses
Märchen
Fuese
un
cuento
infinito
wäre
ein
unendliches
Märchen
Porque
cada
momento
contigo
Denn
jeder
Moment
mit
dir
Siempre
es
el
más
bonito
ist
immer
der
schönste
Somos
distintos,
Wir
sind
verschieden,
Pero
a
la
vez
somos
iguales
Aber
gleichzeitig
sind
wir
gleich
Las
horas
son
discusiones,
las
noches
son
personales
Die
Stunden
sind
Diskussionen,
die
Nächte
sind
persönlich
Son
sueños
y
fantasías
Sind
Träume
und
Fantasien
Son
mentiras
y
verdades
Sind
Lügen
und
Wahrheiten
Este
es
mi
cuento
de
hadas
basado
en
hechos
reales
Dies
ist
mein
Märchen,
basierend
auf
wahren
Begebenheiten
Mi
cuento
de
hadas
son
hechos
reales
entre
cojines
y
sabanas
Mein
Märchen
sind
wahre
Tatsachen
zwischen
Kissen
und
Laken
Entre
abrazos
y
almohadas
Zwischen
Umarmungen
und
Kopfkissen
Besos
caricias,
la
mirada
enamorada
Küsse,
Zärtlichkeiten,
der
verliebte
Blick
Os
cuento
nuestra
historia,
un
humilde
cuento
de
hadas
Ich
erzähle
euch
unsere
Geschichte,
ein
bescheidenes
Märchen
Mi
cuento
de
hadas,
son
hechos
reales
entre
cojines
y
sabanas
Mein
Märchen
sind
wahre
Tatsachen
zwischen
Kissen
und
Laken
Entre
abrazos
y
almohadas
Zwischen
Umarmungen
und
Kopfkissen
Besos,
caricias,
la
mirada
enamorada
Küsse,
Zärtlichkeiten,
der
verliebte
Blick
Os
cuento
nuestra
historia,
un
humilde
cuento
de
hadas
Ich
erzähle
euch
unsere
Geschichte,
ein
bescheidenes
Märchen
No
me
preguntes
un
por
qué
Frag
mich
nicht
nach
dem
Warum
Lo
único
que
sé,
es
que
te
quiero
Das
Einzige,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
dich
liebe
A
veces
cuando
estoy
solo
Manchmal,
wenn
ich
allein
bin
Me
rayo
y
me
entra
el
miedo,
mache
ich
mir
Sorgen
und
bekomme
Angst,
Miedo
a
perderte
Angst,
dich
zu
verlieren
Si
tú
te
vas,
yo
voy
contigo
Wenn
du
gehst,
gehe
ich
mit
dir
Porque
tu
sigues
llenándome
y
no
quiero
estar
vacío
Weil
du
mich
weiterhin
erfüllst
und
ich
nicht
leer
sein
will
Mi
objetivo
en
esta
historia,
solo
es
hacerte
feliz
Mein
Ziel
in
dieser
Geschichte
ist
nur,
dich
glücklich
zu
machen
Porque
una
sonrisa
tuya
es
más
que
todo
para
mí
Denn
ein
Lächeln
von
dir
ist
mehr
als
alles
für
mich
Querer
contra
el
viento
y
la
marea
Lieben
gegen
Wind
und
Gezeiten
Si
tú
vas
conmigo
Wenn
du
mit
mir
gehst
A
contra
corriente
hasta
donde
nos
lleve
este
río
Gegen
den
Strom,
wohin
uns
dieser
Fluss
auch
trägt
El
destino
está
en
tus
manos
y
en
las
mías
también
Das
Schicksal
liegt
in
deinen
Händen
und
auch
in
meinen
Recorrer
esos
caminos
que
jamás
recorrió
nadie
Jene
Wege
gehen,
die
noch
niemand
je
gegangen
ist
Agarrados
de
la
mano
olvidando
el
sufrimiento
Hand
in
Hand
das
Leiden
vergessend
De
las
pausas,
de
los
cortes
y
de
esos
malos
momentos
Von
den
Pausen,
den
Trennungen
und
jenen
schlechten
Momenten
Que
toda
relación
sufre
Die
jede
Beziehung
durchmacht
Y
esto
es
que
esto
va
por
temporadas
Und
die
Sache
ist,
das
läuft
in
Phasen
Lógicamente
estaré
en
las
buenas
y
aguantare
las
malas
Logischerweise
werde
ich
in
den
guten
da
sein
und
die
schlechten
ertragen
Porque
en
una
relacion
se
esta
para
lo
bueno
y
lo
malo
Denn
in
einer
Beziehung
ist
man
für
Gutes
und
Schlechtes
da
Ya
un
año
y
medio
y
hasta
ahora
todo
hemos
superado
Schon
anderthalb
Jahre
und
bisher
haben
wir
alles
überwunden
Y
sé
que
perderás
gente
pero
a
mí
me
tendrás
siempre
Und
ich
weiß,
du
wirst
Leute
verlieren,
aber
mich
wirst
du
immer
haben
Y
yo
a
ti
te
tendré
a
ti
cada
milésima
en
mi
mente
Und
ich
werde
dich
haben,
jede
Millisekunde
in
meinem
Kopf
Me
enamoré
de
ti
solo
con
mirarte
a
los
ojos
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
nur
indem
ich
dir
in
die
Augen
sah
Una
mirada
tuya
conseguía
ponerme
rojo
Ein
Blick
von
dir
konnte
mich
erröten
lassen
Eres
mi
mundo,
mis
estrellas,
mi
luna
y
también
mi
sol
Du
bist
meine
Welt,
meine
Sterne,
mein
Mond
und
auch
meine
Sonne
Eres
la
luz
que
me
ilumina
las
noches
cuando
estoy
solo
Du
bist
das
Licht,
das
meine
Nächte
erhellt,
wenn
ich
allein
bin
Lo
eres
todo
para
mí,
me
das
todo
a
cambio
de
nada
Du
bist
alles
für
mich,
du
gibst
mir
alles
und
verlangst
nichts
dafür
Y
es
que
para
mí
tu
amor
es
todo
lo
que
deseaba
Und
deine
Liebe
ist
für
mich
alles,
was
ich
mir
wünschte
Me
gusta
despertarme
y
ver
que
te
tengo
a
mi
lado
Ich
mag
es
aufzuwachen
und
zu
sehen,
dass
ich
dich
an
meiner
Seite
habe
Despertar
y
ver
tus
brazos
a
mi
cintura
agarrados
Aufzuwachen
und
deine
Arme
um
meine
Taille
geschlungen
zu
sehen
Y
es
que
la
cama
sin
ti
se
siente
sola
y
vacía
Denn
das
Bett
fühlt
sich
ohne
dich
einsam
und
leer
an
Igual
que
yo
hoy
pensando
en
lo
que
en
este
momento
haría
Genauso
wie
ich
heute,
wenn
ich
daran
denke,
was
ich
in
diesem
Moment
tun
würde
Cada
segundo
contigo
Jede
Sekunde
mit
dir
Siempre
es
mi
mejor
momento
ist
immer
mein
bester
Moment
Nuestra
historia,
es
mi
cuanto
favorito
de
entre
cientos
Unsere
Geschichte
ist
mein
Lieblingsmärchen
von
Hunderten
Lo
leo
cada
noche
Ich
lese
es
jede
Nacht
¿Quieres
ser
mi
cenicienta?
Willst
du
mein
Aschenputtel
sein?
Tú,
siempre
serás
la
bella
y
yo
la
bestia
Du
wirst
immer
die
Schöne
sein
und
ich
das
Biest
Aunque
no
crea
en
el
amor
Auch
wenn
ich
nicht
an
die
Liebe
glaube
Es
distinto
contigo
Mit
dir
ist
es
anders
No
me
veo
sin
ti
Ich
sehe
mich
nicht
ohne
dich
Quiero
seguir
el
recorrido
Ich
will
den
Weg
weitergehen
Creo
en
ti,
creo
en
mí,
te
guardo
en
mi
mejor
recuerdo
Ich
glaube
an
dich,
ich
glaube
an
mich,
ich
bewahre
dich
in
meiner
besten
Erinnerung
Y
en
mi
corazón
siempre
estarás,
serás
mi
mejor
cuento
Und
in
meinem
Herzen
wirst
du
immer
sein,
du
wirst
mein
bestes
Märchen
sein
Mi
cuento
de
hadas
son
hechos
reales
entre
cojines
y
sabanas
Mein
Märchen
sind
wahre
Tatsachen
zwischen
Kissen
und
Laken
Entre
abrazos
y
almohadas
Zwischen
Umarmungen
und
Kopfkissen
Besos,
caricias,
la
mirada
enamorada
Küsse,
Zärtlichkeiten,
der
verliebte
Blick
Os
cuento
nuestra
historia,
un
humilde
cuento
de
hadas
Ich
erzähle
euch
unsere
Geschichte,
ein
bescheidenes
Märchen
Mi
cuento
de
hadas
son
hechos
reales
entre
cojines
y
sabanas
Mein
Märchen
sind
wahre
Tatsachen
zwischen
Kissen
und
Laken
Entre
abrazos
y
almohadas
Zwischen
Umarmungen
und
Kopfkissen
Besos,
caricias,
la
mirada
enamorada
Küsse,
Zärtlichkeiten,
der
verliebte
Blick
Os
cuento
nuestra
historia,
un
humilde
cuento
de
de
hadas.
Ich
erzähle
euch
unsere
Geschichte,
ein
bescheidenes
Märchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.