Lyrics and translation Hiba Tawaji - Aylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وين
بنام
والنعس
هربان
Где
мне
спать,
если
сон
убежал?
حلمي
إرجع
ع
بيتي
ما
حدا
علي
سئلان
Мечтаю
вернуться
домой,
где
никто
меня
не
расспрашивает.
انا
إيلان
وانا
تعبان
Я
Айлан,
и
я
устал.
طفل
نازح
سوري
كأني
مش
إنسان
Сирийский
ребенок-беженец,
как
будто
я
не
человек.
ضجران
وهشلان
من
عيلتي
يئسان
Измученный
и
сломленный,
моя
семья
отчаялась.
من
أهلي
وصحابي
صاير
بالنسيان
Мои
родные
и
друзья
забыли
меня.
انا
إيلان
وانا
تعبان
Я
Айлан,
и
я
устал.
ما
عاد
عندي
وطن
صرت
بَلا
عنوان
У
меня
больше
нет
родины,
я
без
адреса.
يِمكن
بالمحيط
او
يمكن
بالبحر
Может
быть,
в
океане,
а
может
быть,
в
море,
تَحِت
شي
بناية
او
عَلَى
جنب
النهر
Под
каким-нибудь
зданием
или
на
берегу
реки,
يمكن
بْشي
مركب
بهرب
في
تأقِرب
Может
быть,
на
какой-нибудь
лодке
я
пытаюсь
сбежать,
يا
رب
اوصل
ع
الشط
واهرب
من
درب
القهر
Господи,
помоги
мне
добраться
до
берега
и
убежать
от
пути
страданий.
فجأة
نِزِل
الليل
حامل
امواج
الويل
Внезапно
наступила
ночь,
несущая
волны
горя,
سرقني
ومن
خوفي
شرّدني
ببحر
الليل
Она
украла
меня,
и
от
страха
я
потерялся
в
ночном
море.
اللحظات
الخجولة
ضحكات
الطفولة
Застенчивые
моменты,
детский
смех,
البراءة
مقتولي
صورة
طفل
غرقان
Невинность
убита,
фото
утонувшего
ребенка.
أَنا
إيلان
وَأَنا
تَعُبّانِ
Я
Айлан,
и
я
устал.
طَفَل
نازِح
سُورِي
كَأَنِّي
مِشّ
إِنْسان
Сирийский
ребенок-беженец,
как
будто
я
не
человек.
أَنا
إيلان
وَأَنا
تَعُبّانِ
Я
Айлан,
и
я
устал.
ما
عاد
عندي
وطن
صرت
بَلا
عنوان
У
меня
больше
нет
родины,
я
без
адреса.
بيتي
وِسع
الفضا
الشمس
بتدّفيني
Мой
дом
размером
с
небо,
солнце
согревает
меня,
بيتي
سقفو
السما
والموجة
تغطّيني
Крыша
моего
дома
— небо,
а
волна
укрывает
меня.
تختي
حبات
الرْمل
مخدة
راسي
الوحل
Моя
кровать
— песчинки,
моя
подушка
— ил,
اوضتي
مزينة
نجوم
الالهة
بتحميني
Моя
комната
украшена
звездами,
боги
защищают
меня.
تشردنا
وسمّونا
ارهاب
وعملونا
Мы
стали
беженцами,
нас
назвали
террористами
и
сделали
из
нас
قنابل
موقوتة
بالعالم
رفضونا
бомбы
замедленного
действия,
мир
отверг
нас.
الحق
علينا
نحنا
كبرنا
بِجهلنا
Виноваты
мы
сами,
мы
выросли
в
невежестве,
بالامية
عشنا
صرنا
ع
كل
لسان
Мы
жили
в
нищете,
стали
на
устах
у
всех.
بالمراكب
ضعنا
بْنص
البحر
تِهنا
Мы
потерялись
на
лодках
посреди
моря,
заблудились,
على
الشط
ما
وصلنا
والبحر
غرّقنا
До
берега
не
добрались,
и
море
поглотило
нас.
انا
مش
ايلان
أنا
مش
ايلان
Я
не
Айлан,
я
не
Айлан,
انا
كل
الولاد
اللي
تهجّرو
من
بلاد
Я
все
дети,
которые
были
изгнаны
из
своих
стран.
انا
طفل
عربي
طفل
ع
الشط
غرقان
صرخه
بهازمان
Я
арабский
ребенок,
ребенок,
утонувший
на
берегу,
крик
в
этом
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oussama rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.